Одни Çeviri İspanyolca
6,076 parallel translation
Еще я знаю, что одни зависимости сексуальнее других
También sé que algunas adicciones son más atractivas que otras.
А то у нас в команде одни принцы-неженки.
El equipo está lleno de príncipes, si sabes a lo que me refiero
Одни пустые бокалы кругом.
¡ Veo muchas copas vacías!
Почему бы нам не использовать одни наушники?
¿ Por qué no usamos el mismo par de auriculares?
Знаю, просто не думаю, что смогу выдержать еще одни плохие новости сегодня, Брэндон.
¿ Sabes qué? La verdad, no sé si puedo encajar más malas noticias hoy, Brandon.
Итак, Хесус идет в кино, у группы Брэндона концерт, а у Джуда еще одно "двойное свидание". Похоже, мы одни сегодня вечером.
Así que, Jesus irá al cine, la banda de Brandon tocará y Jude irá a otra "cita grupal", así que, parece que estamos solas esta noche.
Одни дома.
Casa sola.
У тебя вечно одни благие намерения.
Buenas intenciones. Estás llena de buenas intenciones.
Мы не будем одни.
No vamos a estar solos.
Одни миры будут совершенно другими.
Algunos mundos van a ser, muy, muy diferentes.
Твердит одни глупости.
Ella sigue diciendo tonterías.
Одни чётки.
Un rosario.
По твоему, как долго еще его высочество будет терпеть подле себя черную сучку от которой одни проблемы?
¿ Cuánto tiempo crees realmente que su blancura real va mantener a una perra negra causando problemas?
Но мы сейчас одни.
Pero estamos solos ahora.
Теперь они одни.
Todos solos ahora.
Одни только "Рубины" - уже испытание.
"Rubíes" es redituable por sí mismo.
Одни говорили, что узнают погоду по запаху.
Algunas personas dicen que pueden oler el clima.
Одни верят в дхарму непривязанности.
Algunos creen en el Dharma de no adhesión.
Полагаю, одни могут предположить что это страх.
Supongo que uno podría argumentar que simplemente es por miedo.
Помнишь ту ночь, когда мы остались одни и ты пробралась в мою комнату?
Recuerdas esa noche, cuando estábamos todos solos ¿ y te escabulliste a mi habitación?
Это лишь одни из многих местных больших шишек, обращающихся ко мне за жизненными советами и модными консультациями.
Es uno de tantos peces gordos de la zona que recurre a mí para obtener consejos sobre moda y la vida.
Я полагаю, они нашли это смешным, схватили его и оставили для его родителей одни лишь брошюры.
Supongo que encontraron divertido, secuestrarle, dejando que sus padres solo encontraran esos panfletos.
Мы были на улице одни.
Estábamos solos en la calle.
Мы оба остались одни.
Los dos terminamos solos.
Насколько я знаю, они с миссис Миллс совсем одни.
Yo sé que él y la señora Mills son de por sí buenas personas.
Я заскочил повидаться с детьми, они были тут одни, поэтому я решил остаться и поужинать с ними.
Me he pasado a ver a los niños, los he encontrado aquí solos, así que he decidido quedarme y cenar con ellos.
Все уехали на съезд, так что в Вашингтоне остались одни аптекари, но...
Todos fueron a la convención, los que quedan están en CVS...
Кстати, примерно в это же время, пару недель назад, мы были одни в офисе...
En particular, ese momento, unas semanas atrás cuando estábamos solos en la oficina...
Я могла бы подготовить рабочую альфу за одни выходные. - Ого.
Puedo tener una versión alfa en un fin de semana.
Одни ухабы, а в конце - обрыв!
Es muy accidentado y termina en un acantilado.
Ну вы одни из первых.
Bueno, estás entre los primeros.
И я знаю, как Зак обращается с Грэем, когда они одни.
Sé cómo trata Zach a Gray cuando están solos.
Часто это умные, красивые и приличные люди, но при этом остаются одни.
Normalmente son gente inteligente, atractiva y decente, pero que todavía continúa sola.
Мы тут все одни.
Todos estamos por nuestra cuenta.
Вы были одни в машине, так?
Usted iba solo en el carro, ¿ no?
Мы одни, мы нужны друг другу.
Estamos solos. Nos necesitamos.
- Там одни дети...
- Hay muchos chicos aquí.
- А одни здесь?
- ¿ Este de aquí?
В следующий раз мы пойдем одни.
La próxima vez iremos solas.
Мы одни.
Estamos solos.
А потом мы уедем подальше отсюда, туда, где мы будем с ней одни. Я вернусь...
Y cuando nos hayamos ido, lejos de este lugar, a un lugar donde ella y yo estemos solos, volveré...
Мы слишком долго были одни. И этот дом... так холоден.
He estado mucho tiempo sola... y esta casa es... muy fría.
Одни - от твоей руки, другие - нет.
Algunos en tus manos y otros no.
Одни прощальный поклон команды департамента. Кто в деле?
Una última misión para la pandilla de Parques. ¿ Quién acepta?
Что, если мы одни здесь?
¿ Y si estamos aquí solas?
Посмотри на эту чертову улицу, вокруг одни витрины с замороженными йогуртами и шмотками для геев.
Mira esta puta calle. Todo es yogur helado y ropa para homosexuales.
Конечно, если они не одни из тех эко-компаний, типа тех, которые ложки бамбуковые делают.
A menos, que sean una de esas ecoempresas que hacen, como, tenedores de bambú.
Практически одни и те же.
Son prácticamente lo mismo.
Знаете, если вы подвинете эти выкройки чуть ближе друг к другу, вы сможете вырезать еще одни кружевные бикини с заниженной талией из этого же куска ткани.
Si junta un poquito más estos moldes, puede sacar un biquini Ultra Sensual e Indiscreto más de la misma cantidad de tela.
Дети никогда не бывают одни.
Los niños nunca están solos.
Меня окружают одни дилетанты.
Estoy rodeado de aficionados.
одним 27
одним меньше 42
одним словом 177
одним махом 17
одним больше 27
одним ударом 27
одни неприятности 21
одни говорят 30
одних 17
однимайс 18
одним меньше 42
одним словом 177
одним махом 17
одним больше 27
одним ударом 27
одни неприятности 21
одни говорят 30
одних 17
однимайс 18