Она была милой Çeviri İspanyolca
213 parallel translation
- Она была милой, маленькой машиной.
Era un viejo cacharro, ¿ verdad?
Она была милой казалась тихоней.
Ella fue muy amable. Entonces me trataba bien.
Она была милой опрятной девушкой.
Era una muchacha simpática y de aspecto aseado.
Нет, она была милой.
No, ella era agradable.
Она была милой девочкой. Мы считали, что никтому не известно, что она находится под охраной.
Pensábamos que nadie sabía que estaba bajo custodia.
Она считает, что она была милой?
Ella piensa que era amable?
Похоже, она была милой женщиной.
Suena como una mujer dulce.
Ева Браун, и она была милой киской.
Eva Braun, una gatita cariñosa.
Ты сказала она была милой?
¿ Entonces dices que era agradable?
Она была милой.
Ella era agradable.
Она была милой.
Era inocente.
Мне тогда было всего восемь, но я помню Филгейтов, Гарри и Синтию. О, она была милой, она была...
Sólo tenía 8 años entonces, pero recuerdo a los Felgate, Harry y Cynthia.
Она была милой девочкой, прелестной.
Era una chica dulce, bonita.
Мне было одиноко. А она была милой.
Me sentía solo, ella fue simpática.
Она была милой, но
Ella era buena, pero- -
Она была милой девочкой, многообещающей и полной жизни.
Era una chica encantadora, llena de vida y de promesas.
Она была милой, умной девушкой.
Era una buena chica, inteligente.
- Боюсь, что не сегодня. А прежде, мисс Берлинг, она была очень милой.
- No cuando la vi hoy, pero lo era.
Она была очень милой.
Era muy bella.
- Она была одной милой маленькой девушкой.
- Ella era una pequeña chica muy agradable.
- Она была такой милой девушкой.
- Era una chica muy buena.
Она была довольно милой, кстати.
Era preciosa.
Ребенком она была ласковой и милой, очень любила меня.
De niña, era afectuosa y agradable y me tenía mucho cariño.
Она была чистой и... милой и непорочной.
Ella era pura, dulce y casta.
Она была очень бедной и очень милой
Era muy pobre y muy bonita.
- Она правда была очень милой, Лео.
- Era muy hermosa Leo.
Она была такой наивной, такой милой и красивой, но никто этого не видел.
Ella era tan ingenua, tan encantadora y bonita, pero nadie vio aquello.
Хотя она была довольно милой. Вам бы она понравилась.
Era muy amable y me había caido bien.
- Её проверка была практически закончена,... и она показалась мне довольно милой девушкой. И тогда я сказал : "Какого черта?"
Su auditoría estaba terminando y parecía una chica agradable.
Она была лучшей из женщин, самой милой, доброй, самой прекрасной...
Era la mujer más formidable, la más dulce, la más maravillosa...
это было ужасно. ужасно но бешеная езда за скорой - это была фантастика она в сознании она уже была в порядке в скорой она спрашивала о тебе, Маркус мило с ее стороны
¡ Fue horrible! ¡ Horrible! ¡ Pero conducir a mil atrás de una ambulancia fue espectacular!
Она была обижена. Но это было так мило.
Y ella se sintió mortificada.
Что? Ты думаешь, она была с тобой только из-за твоей милой улыбки?
¿ Piensas que está contigo porque eres apuesto?
Соболезную, она была такой милой собакой.
No sabe cuanto lo siento, señor. Era una perra preciosa.
Она не была такой милой с тех пор, как обнаружила, что Роза может кормить Бастера грудью.
No estaba tan dulce desde que supo que Rosa podía amamantar a Búster.
Она была такой милой.
Parecía agradable.
А вам, её одноклассникам, он всегда будет напоминать о том, какой благородной, доброй и милой девушкой она была, и что она являлась образцом гордости Пиратов и школьного девиза -
Y ustedes, sus compañeros siempre recordarán la chica generosa, amable y dulce que era. Y como representaba el orgullo del equipo y los ideales de la escuela servicio, lealtad y honor.
Она была самой милой и доброй женщиной на свете, и каждый, кто знал её, чувствовал это.
Era la persona más amable y dulce que conociera cualquiera.
Знаете, она была такой милой.
Era tan guapa, ¿ entiende?
Но тогда я мог видеть ее, и она была такой милой и умной.
Pero luego la vi, y era tan cortés e inteligente.
Она была очень милой.
Era muy maja.
Я помню твою сестру, она всегда была такой милой
Recuerdo a tu hermana. Siempre fue tan agradable.
Я обычно это не делаю, но она была такой милой девушкой.
No lo hago normalmente pero ella era un cielo.
Хочу рассказать, какой умной, смешной, милой, ласковой она была.
Decir lo lista, divertida, caprichosa... y fantástica que era.
она выглядит такой милой, она была действительно нервной да, с каким оттенком блузки она пошла?
Sabes, ojalá la hubieses visto. Se veía tan linda. Estaba súper nerviosa.
Смотри, какой она была милой малышкой!
¡ Miren eso!
Мы с Нормой очень мило побеседовали о современной литературе, и она была так любезна, что выразила же - лание прочитать что-нибудь из моих сочинений.
Verá, Norma y yo tuvimos una conversación maravillosa sobre ciencia ficción y al final me comentó que le gustaría leer uno de mis relatos.
Она была очень милой.
Era una niña encantadora.
- Она была очень милой с пожилой женщиной.
Fue muy amable con esa señora.
Если бы она умерла на денек пораньше, ты была бы милой сиделкой.
si ella cayera algun día, tu estarías demasiado embobado.
Она была не очень милой в последнее время.
No ha sido muy agradable últimamente.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35
она была здесь 281
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35
она была здесь 281