Они самые Çeviri İspanyolca
413 parallel translation
Они самые кровожадные из всех ублюдков.
Ellos son bien rudos.
Они самые впечатлительные.
Son más impresionables.
Спасибо, Meссер Марко они самые удобные.
- Gracias, Messieur Marco. Es muy confortable.
Они самые замечательные люди на свете, Каставет, я имею в виду.
Los Castevets son maravillosos.
Они самые трудные, правда?
Son las más duras, ¿ no es verdad?
Потому, что они самые лучшие.
Porque son las mejores.
- Джеймс Тейн. - Тейн. - Они самые лучшие.
Son lo máximo.
Они самые невероятные создания, которых я или любой человек когда-либо встречал.
Ellos tienen una costumbre extraña, cuando dos de se encuentran, hacen silencio antes de hablar.
Тренер говорит, что они самые лучшие.
Su entrenador dice que es única.
Они самые щедрые люди, которых вы мечтали бы встретить, но если бы мы раздавали припасы всем, кто просил, у нас ничего не осталось бы.
Estas son las personas más amables que podría encontrar. Pero si les damos recursos a todos aquellos que nos piden, no nos quedaría nada.
Они самые настоящие, полное надувательство.
¡ Los suyos son reales, es un fraude!
Они не были очень умны, и даже самые крупные особи обладали голубиным разумом.
No eran muy brillantes. Aun los más grandes de ellos, sólo tenían el cerebro de una paloma.
Сила. для чего они это делают самые отпетые преступники запада.
Si esto fuera el oeste, les colgarían por lo que están haciendo.
Однако они не самые лучшие. Ступайте в Гимбелс.
Pero no lo suficientemente buenos.
Они знают, что моряки в рамках этих соглашений самые высокооплачиваемые моряки в мире.
Saben que los hombres de mar, mediante estos acuerdos, son los mejor remunerados en el mundo.
А они - самые глупые французы!
Justo los franceses más tontos que existen.
Взгляните, вон они, те же самые, а собаки с ними уже нет.
Es la misma pareja, pero sin perro. Están uno frente al otro.
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!
Ellos comparten, con todos los líderes del Tercer Reich la responsabilidad en el más maligno, el más calculado,... de los más devastadores crímenes en toda la historia de la humanidad.
Самые настоящие отморозки, вот они кто.
Son hombres muy malvados.
Они передают свои самые лучшие пожелания.
Ellos envían sus saludos.
И Вы уверены, что они те самые с названием кафе?
Y está seguro de que ellos conocían el nombre de la cafetería? Café bar.
Это гориллы - самые крупные обезьяны, но они боятся человека.
Aquí está el gorila, el más grande de la familia de los simios.
Роют тоннели, чтобы питаться. И они - самые безобидные существа.
Son criaturas inofensivas.
Они - самые славные и дружелюбные люди во вселенной.
Son las personas más dulces y amigables del universo.
Они выбрали наши тела как самые подходящие.
Nos eligieron porque nuestros cuerpos eran los más compatibles.
"Они" это просто самые обычные "они".
"Ellos", simple y llanamente "ellos".
Самые упрямые из этих подвергшихся опасности лжецов все еще делают вид, как будто они задаются вопросом, существует ли общество спектакля в действительности или же это лишь выдуманное мною умозрительное понятие.
Los más tenaces entre estos mentirosos malparados todavía se preguntan si la sociedad del espectáculo existe realmente, o si quizás me la habré inventado yo.
Не то, чтобы они были этим довольны - даже самые бесталанные кандидаты-рекуператоры обивают все пороги в поисках места режиссера или, по крайней мере, редактора серии в каком-нибудь издательстве ( аноним, о котором я говорил, не скрывает своей
Pero no se contentan con eso y el más desprovisto de los candidatos-recuperadores va hoy a llamar a todos los timbres para ser, por lo menos, director de colección de una editorial y, si fuera posible, realizador :
Они - те же самые штуки которые попали в нас.
Son como los que nos alcanzaron a nosotros.
Самые высокие растут в Южной Америке и достигают высоты трех - четырех метров, но 300 миллионов лет назад, они достигали 30 метров, 90 футов высоты.
Hicieron que los aminoácidos se ordenaran a su alrededor y así construyeran proteínas. Podían también producir copias de ellas mismas.
Это самые огромные животные, когда-либо населявшие Землю, они намного крупнее динозавров.
Son los animales más grandes que han evolucionado en la Tierra. Incluso mayores que los dinosaurios.
Ходить надо на самые лучшие лекции, например на аркрайтовский курс по Демосфену, независимо от того, на каком факультете они читаются...
Deberías asistir a las mejores clases... Arkwright para Demóstenes, por ejemplo sin importarte si corresponden o no a tu colegio.
Может быть, они и не самые красивые в Австралии,... но для меня они лучше всех.
Feliz Navidad, Fee. Son preciosas, sencillamente preciosas.
Они отбирают самые лучшие моменты.
Se quedan con los mejores momentos.
В то время, пока болельщики с нетерпением ожидают начала матча, они могут понаблюдать за "Ангелами" которые демонстрируют нам в своем ролике "самые необычные" моменты своих прошлых сезонов...
Y mientras los aficionados esperan el primer lanzamiento están disfrutando la Angelvisión del estadio que les muestra algunos momentos memorables del béisbol.
Мы не осознаем самые важные моменты нашей жизни в тот момент, когда они происходят.
No reconocemos los momentos significativos... cuando suceden.
Я думаю, они самые лучшие на всем Западе, Трал но я не это имел ввиду.
¿ No te parecen demasiado pequeñas?
Они регулярно брали у меня самые лучшие, самые красивые вещи, вкуса им не занимать.
A menudo. Y sólo de buena calidad. ¡ Lo mejor! Me chupaban la sangre.
Они принимают гордый вид и смотрят такими ясными глазами,.. что в душе возникают самые высокие чувства.
Ella se yergue y les mira con ojos acaramelados, haciendo que se sientan no poco incómodos.
Говорят у меня самые прекрасные руки, что они видели исключая МакКигни.
Dijeron que tengo las manos más bellas después de un tal McKigney.
Они посетили Фалину 3 и Мариа 4 - те же самые остановки они делали, когда ввозили долаймад кардассианцам.
Visitaron Fahleena III y Mariah IV las mismas dos paradas que hacían cuando traían dolamida.
Самые важные в жизни. Они помогают держаться.
Son cosas que cuentan, que te ayudan en tu camino.
Они крадут ваши самые сокровенные мысли вырывают из вас то, что бессмертно. Они - воры.
Son ladrones.
Он говорил мне, что они содержат его самые сокровенные мысли, касающиеся его усилий в учебе, его мечты о карьере в Звездном Флоте, и преследовавшего его страха неудачи.
Me dijo que expresaban sus pensamientos más profundos su lucha por graduarse el primero de la clase su sueño de hacer carrera en la Flota Estelar su constante miedo al fracaso.
Но я вот что вам скажу... Это они преступники. Самые настоящие преступники.
Pero esta noche quiero explicaros que son sólo los delincuentes, como ellos los llaman, los que pueden salvar al país de la corrupción y la superficialidad, de la codiciosa y moribunda mentalidad capitalista.
Я видел, что они ели из мусорного контейнера признаннаюсь это самые противные бактерии,... которые мне приходилось видеть со времени пребывания в колониях Дрази.
Los vi comiendo de la basura reconocí los pedazos más sucios del año que pasé en una colonia drazi.
Самые большие апартаменты на всем Вавилоне 5 и я хочу, что бы они купались в цветах
La suite más grande de Babylon 5. Y la quiero llena de flores.
Вы знаете, что они не самые любимые мной люди.
Saben que no son mis personas favoritas. ¿ De acuerdo?
Они не самые дружелюбные люди из всех, что я встречал.
- ¿ Cómo lo has logrado?
Мы благодарны землянам за то, что они восприняли наше прибытие с энтузиазмом, и мы верим, что, идя рука об руку, наши расы смогут воплотить самые сокровенные мечты в реальность.
Seguimos agradecidos que la mayoría de ustedes haya aceptado nuestra buena voluntad. Confiamos en ustedes para crear un ambiente social donde nuestra amistad pueda florecer.
Они, те самые.
- Sí, son los mismos.
самые лучшие 72
они сделают все 32
они сделают всё 23
они счастливы 62
они сказали 2456
они считают 470
они спят 85
они сошли с ума 32
они спросили 53
они сами 19
они сделают все 32
они сделают всё 23
они счастливы 62
они сказали 2456
они считают 470
они спят 85
они сошли с ума 32
они спросили 53
они сами 19
они сказали что 20
они смотрят 37
они сделали это 83
они смеются 44
они сказали нам 29
они старые 33
они считали 47
они стоят 65
они справятся 66
они сказали мне 158
они смотрят 37
они сделали это 83
они смеются 44
они сказали нам 29
они старые 33
они считали 47
они стоят 65
они справятся 66
они сказали мне 158