English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они смеются

Они смеются Çeviri İspanyolca

261 parallel translation
Они смеются, потому что я тоже фея.
Ríen porque yo sí soy bruja.
Они смеются все надо мной из-за моих очков!
Se burlan todos de mí y de mis gafas.
Они смеются что ли?
¿ Están de broma?
Они смеются над вами.
Se están riendo de tí.
Они смеются над тобой, потому что ты ничтожество!
Se ríen de ti porque no eres nadie.
Мне всегда хотелось понять, над чем они смеются. Все были счастливы и веселы, только я не принимала участия в общем веселье.
No paraban de reír y eso hacía que me sintiera celosa y más sola que nunca,... pues no me dejaban participar de su alegría.
Мужики они такие. Они смеются, когда ты ругаешься, считают тебя милой, но на кону твоя репутация.
Los típos se ríen cuando dices tacos.
Слушайте, они смеются.
Mire, se están riendo con él.
Они смеются снаружи.
- No se quieren reír más.
Они смеются, знаете что говорят?
Se ríen ante mí y dicen :
Они смеются, бывают жестокими. Часто причиняют боль.
Gritan, son violentos, hasta hacen daño,
Я слышала, как они смеются.
Les oía reír.
Мои друзья.. Они смеются надо мной.
Mis amigos se ríen de mí.
ОНИ СМЕЮТСЯ НАДО МНОЙ, А НЕ СО МНОЙ.
SE RIEN DE MI, NO CONMIGO.
Послушай, как они смеются.
Oye cómo se ríen.
- Кажется, они смеются.
- Creo que se están riendo.
Я мог бы убить их всех, за то что они смеются надо мной.
Podría matarlos a todos, ahora se están riendo de mí.
Они смеются, они счастливы, болтают друг с другом. А завтра?
Riéndose, felices... y saludando a sus amigos.
Они смеются, потому что представляют твою мамочку с конем.
Se ríen porque se están imaginando a tu madre con un caballo- -
Они смеются над тобой!
¡ Por favor! ¡ Te tomaron el pelo!
Тебя спрашивают, о чём ты пишешь, ты им отвечаешь, а они смеются.
Te preguntan de qué se trata, se lo dices y ríen.
И чем больше он сияет, тем больше они смеются над вами.
Y cuanto más destaca, más se ríen de ud... Sí, señor.
Разве ты не видишь, как они смеются над нами?
¿ No lo viste riéndose de nosotros?
Они смеются.
Ríen.
- Они смеются над тобой. - Они слишком хороши.
No me interesa otra relación con Worf.
- Они смеются над тобой.
- Te están dando una paliza.
- Они... они смеются?
¡ Se rien juntos! No la subestimes...
Они смеются, водят машины.
Se pueden reir, pueden manejar.
Каждый канал, они смеются надо мной.
- Se burlan de mí.
Они только смеются...
Sólo sonrieron...
Они оба смеются... надо мной!
¡ Los dos se ríen... de mí!
Они теперь там смеются над нами!
allá se ríen de ti.
Они в школу ходят, и над ними все смеются.
Van a la escuela, los otros niños se ríen de ellos.
Они уже не смеются надо мной в школе.
En la escuela ya no se ríen de mí.
Я похож на комика, который рассмешил обдолбаного человека но это не считается, потому что они всегда смеются.
Como comediante, si logro que alguien drogado se ría no cuenta porque siempre se están riendo.
Господи, они же над нами смеются.
Jesús, Fifi. Fifi, Jesús. ¡ Miren, se están riendo de nosotros!
Вы что, не видите, они над нами смеются?
¿ No ven que se están riendo de nosotros?
Они соблюдают приличия, но за моей спиной смеются.
- No. Me respetan, pero en secreto se ríen de mí.
Они смеются прямо мне в лицо.
Se ríen en mi cara.
Они надо мной смеются?
¿ Se ríen de mi?
Он встречает, скажем, 50 женщин и когда он им об этом рассказывает, они падают в обморок или смеются.
Conoce a 50 mujeres y, al contárselo, o se desmayan o se parten de la risa.
Музыка, люди, то, как они говорят и смеются. И то, что некоторые из них явно влюблены.
La música, la gente cómo caminan y se ríen cómo algunos están claramente enamorados.
Иногда они не смеются.
A veces el público no se ríe.
И смеются они, и считают весёлые дни, тут нет ошибки
Bailan y nos alegran Nunca se quejan
Слушал, как они шутят, смеются. Час за часом.
Escuchar al enemigo bromear y reír hora tras hora.
Шеридан и другие... Они наверное сейчас смеются надо мной.
Sheridan y los otros probablemente se están riendo ahora.
И несмотря на то, что я их открываю, они все смеются надо мной!
¡ Y cuando no puedo hacerlo, todos se burlan de mí!
Они улыбаются и кивают, и смеются у вас за спиной.
Sonríen y asienten, pero se ríen a sus espaldas.
Над моими шутками смеются, смешные они или нет.
Mis chistes provocan risas, sean graciosos o no.
Да они его терпеть не могут, а он понятия не имеет, что над ним все смеются.
Se que no lo aguantan. ¿ Oíste como lo regañaron? No tiene idea de que es el hazmerreír hasta de sus amigos.
Они над тобой смеются.
Están siendo malos contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]