Оно называлось Çeviri İspanyolca
62 parallel translation
В полицейском досье он числится как румын, ворующий цыплят,..... по имени Константинеску, однако когда он купил это заведение,..... оно называлось "У Усача" и дешевле было отрастить усы..... чем покупать новую вывеску.
Según la policía, es un ladrón de gallinas rumano, de nombre Constantinescu, pero, cuando compró este lugar, se llamaba "Casa Mostacho", y salía más barato dejarse bigote que comprar un letrero nuevo.
Раньше оно называлось Кембриджтаун.
Antes se llamaba Cambridgetown.
€ думаю, оно называлось Ќорвеги €.
Creo que se llamaba Noruega
Оно называлось "Те". "Рука".
Llamado "Te" : mano.
Оно называлось...
Algo como "Brobdingdong."
- Да. Как оно называлось?
- Oh, sí. ¿ Cómo se llamaba?
Оно называлось "Дат".
Se llamaba "Dat".
- Тогда оно называлось "Бин Ладен".
- Lo llamabais Bin Laden.
Я обожаю все острое. Как-то мы ездили в Индию и ели там одно местное блюдо. Как оно называлось, Элиягу?
me muero por picante, estuvimus de viaje en la india y ahi comimos una comida, como se llamaba?
Как оно называлось?
¿ Qué lago era?
Кажется, оно называлось заправкой.
Creo que le llaman "Estación De Gasolina".
Да? Как оно называлось? "Придурки в космосе"?
¿ Cómo se llama, "idiotas en el espacio"?
Было 31 июля 1960 года. Я сидел за этим столиком в битком набитом кафе. "Кафе де Пари", так оно называлось.
Era el 31 de Julio de 1960, estaba sentado en esta mesa era un muy, muy concurrido café, que fue el Café de París, como se llamaba.
Ќо теперь, скрытое внутри атомного € дра было чем-то абсолютно новым, оно называлось сильное € дерное взаимодействие. ѕроще всего сравнить это с липучками.
Pero ahora, escondido dentro del núcleo atómico existía algo completamente nuevo, fue llamada la interacción nuclear fuerte y la manera más fácil de imaginarla es con el Velcro.
Оно называлось Зал Пионеров.
Es llamado un pasillo de pioneros.
Оно называлось "Кискино чавканье"?
¿ Se llamaba Pussy Munch?
Оно называлось "Помощь медсестер на дому"?
¿ Y eso sería como enfermera titulada que realiza asistencia en casa?
Как там оно называлось?
¿ Cómo se llama?
Оно называлось "Чему меня научила улица Джефферсона"
Se llama "Lo que aprendí en la Calle Jefferson".
В этом.. хм... караоке в этой дыре. Как же оно называлось?
En ese... ese lugar de karaoke en aquel basurero. ¿ Cómo se llamaba?
- Как там оно называлось?
¿ Cómo se llamaba?
Отвечаю, если бы оно называлось "Черным по Черному на Черном", им бы подтирались.
Apuesto a que si se llamara "Negro en Negro en Negro," no tendría ningún valor.
Конечно, как оно называлось?
Claro, ¿ cómo se llama?
Оно называлось леи нихо палаоа
Se llama lei niho palaoa.
Оно называлось "Шлюшки-второкурсницы", и я буквально той же ночью пересмотрел его, просто чтобы убедиться в этом.
Se llamaba "Putillas de Segundo Curso", y literalmente esa noche volví para comprobarlo porque juraría que eras tú.
Оно называлось, эм..
Se llama...
Ты забыла о своей работе для реалити-шоу, как оно называлось...
Te olvidas del trabajo para aquel "reality"...
Оно называлось
Se llamaba Renault Clio.
А если б оно называлось Мудак на скалах?
¿ Y si pusiera "Hijo de Puta" en la roca?
Мам. Оно называлось микрофиша.
Puede que mirar tanto tiempo seguido la tele no sea bueno para el cerebro.
И как оно называлось?
¿ Como se llamaba?
Как оно называлось?
¿ Cómo se llamaba?
Мы с отцом не были в кино с того фильма про привидения. Как оно называлось?
Papá y yo no hemos ido al cine desde que vimos esa película... de los fantasmas... ¿ Cómo se llamaba?
Ты уверен, что оно называлось не "ОБРЕВЗАД"?
¿ Seguro que no era "Rojoculo"? No soy gay.
Я не помню как оно называлось. Но, у них был один ритуал, они совершали его каждый год.
No recuerdo su nombre, pero... tenían un ritual que hacían cada año.
Как оно называлось?
¿ Cómo se llama?
Оно называлось Красным сношением
Sino otro, llamado relación sexual roja.
Хочется сказать, что оно называлось...
Um, quiero decir que se llama...
Миллион лет назад оно наверняка называлось по-другому. Возможно, Копьё.
Hace un millón de años, quizás pudo haber sido llamada el Arpón.
Уже давным-давно, на свете было место, вобравшее в себя всё доброе. Называлось оно Белый Вигвам.
Érase una vez, un lugar de gran bondad llamado White Lodge.
И тогда оно бы называлось просто Лэндлэнд.
Y luego... Y luego la tendríamos que llamar solo "Landland" ( Landialandia ).
Как оно называлось, не напомнишь?
- ¿ Como se llamaba?
Ладно, я зайду на Ваху, или Йиппи или АОК или Пуку-Дуку, как бы оно там ни называлось...
Bien entrare en "Wahoo" o en "Yippi" O "AOK", o "Pooka-dooka" O sea lo que sea
Да как бы оно не называлось. Ты же не спишь с парнями.
- Está bien, lo que sea, tu ya no duermes con tios.
¬ о врем € ¬ торой ћировой, у немцев было одно артиллерийское оружие, крупнейшее в мире, которое называлось ƒорой, оно весило тыс € чу тонн.
En la Segunda Guerra Mundial, los alemanes tenían un cañón de artillería - era el más grande del mundo - llamado el Cañón Gustav. y pesaba mil toneladas
Как бы там оно ни называлось, он это умеет делать, ясно?
Lo que dicen los jóvenes, que puede hacer, ¿ verdad?
Но, как бы оно не называлось, я тут главный.
Pero sea lo que seamos, ¡ yo soy el líder!
Так. Ладно. Как оно там называлось?
Está bien. ¿ Cómo se llamaba?
Он утверждает, будто в "Бескрайних полях" не было фамилий или в игровом лагере, как бы там оно ни называлось.
Sólo había primeros nombres allí en Campo Feliz, Granja de Juegos, o como demonios sea.
Печать команды 81 или символ как бы оно не называлось, это козел
El emblema del camión 81, el símbolo, o como se llame, es una cabra.
Передай еще этого, как бы оно там не называлось.
Pásame un poco más de lo que sea esto.