English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Оно не работает

Оно не работает Çeviri İspanyolca

118 parallel translation
Я думаю, что оно не работает.
Creo que estoy en el paro.
Только оно не работает.
Pero no funciona.
Если тут все детали, то почему оно не работает?
Bueno, si está todo, ¿ cómo es que no funciona?
Наше оружие... оно не работает.
- Nuestras armas!
И даже оно не работает, как ты хотел.
Y tampoco he resultado como tú querías.
- Оно не работает.
- No funcionan.
Нет, конечно же, оно не работает, потому что после того, как Ангел украл его, мы провели деактивирующую церемонию.
Claro que no. Después de que Angel lo robara, fue desencantado.
Тьı благодарен, ведь тьı рад, что кто-то набрался храбрости, чтобьı сказать тебе, что что-то не работает, если оно не работает.
Pero al mismo tiempo te alegra que alguien tenga el valor de decirte que algo no funciona cuando no funciona.
Оно не работает!
No funciona.
Да, но оно не работает, как и все остальное.
Sí, tenemos, pero no funciona como todo lo demás.
- Да? Ну, оно не работает для меня.
Pues en mi opinión no funciona.
В человеческих руках оно не работает.
Ni siquiera funciona con humanos.
Оно не работает, как следует.
No funciona correctamente.
Мой отец пытался его починить, но у меня оно не работает.
Mi papá trató de arreglarlo, pero nunca pudo hacer que sirviera.
Оно не работает.
No está funcionando.
Что бы это ни было, оно не работает.
Nop, sea lo que sea, no funciona.
Постойте. Откуда нам знать, что оно не работает?
Espera. ¿ Como sabemos que no funciona?
Включи воображение. Или из-за очков оно не работает?
Usa tu imaginación, hombre, ¿ o es que te falla la visión?
То есть оно не работает?
¿ Quiere decir que no funciona?
Сердце не работает, оно остановилось!
¡ El corazón se ha parado!
Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто.
Yo no sé si les va bien o no, lo que sé es que hace diez años que la veo con el mismo abrigo.
Я думаю оно просто не работает.
Ustedes divídanse el 70 por ciento, y yo tomare el transporte. No creo que funcionara.
Мне не верилось, что оно работает.
No podía creer que funcionaba de verdad.
Как оно работает? Оно реагирует на тета-нейроволны.
Responde a ondas neuronales zeta.
Другими словами, вы не знаете что это такое и работает ли оно?
En otras palabras, no sabe qué es o si funciona.
Если я смогу понять как это работает я смогу настроить его так, чтобы оно не причиняло вред донору.
Si puedo averiguar cómo funciona podré ajustarlo para que no dañe a la persona que lo administra.
Мы не знаем работает ли оно в обе стороны.
No sabemos si el cambio fue doble.
Не думаю, что оно работает
No creo que vuelva a funcionar.
Оно в любом случае больше не работает.
No funciona.
Я не знаю, что это, но оно работает.
Es casi inhumano, pero es bueno en pantalla. - No sé lo que es, pero funciona.
Не важно, как вы это делаете – оно работает.
Lo que hagan, vale.
Мы также нашли радио, но я не думаю, что оно работает.
También hallamos esta radio, pero no creo que funcione.
Оно работает не на 100 %, но это все, что у нас есть.
No está al 100 %, pero es todo lo que tenemos.
Оно больше не работает.
Esto... ya no funciona más.
Я восстановил некоторые функции. Но оно все еще не работает, как надо.
He conseguido recuperar algunas de sus funciones, pero sigue sin poder hacer todo lo que solía hacer.
Оно не работает.
No funciona.
Я не знаю, как оно работает.
¡ Yo no sé cómo funciona!
- Как? Оно же не работает.
Ni siquiera funciona.
Кто-то один выдернет штырь, и для всех пойдет отсчет. Мы же не хотим этого, пока не узнаем, как оно работает.
Si tiras, comienza el reloj para todos nosotros y no quieres hacerlo a menos que sepas como funciona, ¿ verdad?
Оно работает всего пару дней, когда ждешь донора. - Ни в коем случае не напрягайся.
No tienes nada de tiempo, los corazones artificiales son diseñados para mantenerte vivo sólo un par de días, esperando un trasplante y no hagas nada que te fatigue.
Стив, если оно работает, тебе не о чем беспокоиться.
Stevie, si esto funciona, no tienes nada de qué preocuparte.
Никто не знал когда ожерелье было привезено и где оно предположительно должно храниться Вы двое, мне понадобятлся алиби всех кто здесь работает и кого-нибудь, кто знал что бриллианты были в хранилище Ладно.
Nadie sabía cuándo iba a llegar el collar, o en dónde se iba a guardar
Я хочу сказать, она потратила тысячи долларов, но вот это она никогда не пробовала. Для него ведь сработало, тогда почему не должно сработать и для других? А оно работает.
O sea, ella gastó miles de dólares y esto es algo que ella no ha probado y si le funciona a él,
Я заменил недостающие части новыми, Но к сожалению оно все равно не работает
Reemplacé las partes faltantes con nuevo equipamiento pero, desafortunadamente, aún no funciona.
- Это значит, что оно не работает.
- Significa que no funciona.
≈ сли устройство рамера работает, то оно посылает сообщени € всего на миллионную долю секунды назад, но тем не менее сигнал, по € вл € ющийс € хот € бы в таком недалеком прошлом, перевернет наши представлени € о времени.
Si el dispositivo de Cramer funciona, sólo será capaz de enviar mensajes a un millonésimo de segundo antes que fueran enviados, pero cualquier señal que se manifieste aun tan pequeña fracción de tiempo en el pasado, revolucionaría nuestra comprensión del tiempo.
Я даже не знаю, работает ли оно.
Ni siquiera se si funciona.
Снова. Только потому, что вы привыкли, что оружее может убить или помочь вам украсть, или что там еще вы делали, что оказались здесь, не значит, что вы знаете как оно работает.
El hecho de que utilizan armas para matar o robar antes de volver aquí, no significa saber armas.
Да, но мы же не знаем, как оно работает.
- Sí, pero ni sabemos como funciona.
Я не могу это выключить. Оно не работает.
No puedo apagarla.
Слушай, я не знаю, как оно всё работает.
Escucha, no sé cómo se hace esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]