English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Особый случай

Особый случай Çeviri İspanyolca

197 parallel translation
Конечно, сегодня особый случай.
Por supuesto, es una ocasión especial.
А если я не смогу появиться... В общем, мистер Дарлинг - это особый случай.
El señor Darling era un hombre práctico.
Шарлотта, сегодня особый случай.
Pero Charlotte, esta noche es especial.
По моему мнению, в такой особый случай мы должны вспомнить одного человека.
En mi opinión, en una ocasión como esta debemos recordar a un hombre.
Это же особый случай!
¡ No es una transacción común!
Профессор говорит, что ты - особый случай.
El profesor dice que eres un caso especial.
- Ты, Доктор, особый случай. Ты наслаждаешься свободой, которую мы даём тебе.
Tú, Doctor, eres un caso especial, tú disfrutas con la libertad que te permitimos.
Сегодня особый случай.
Esta noche es una ocasión especial.
- Это особый случай.
¡ Oigámoslo!
Нет, сегодня особый случай.
- Hoy es una excepción.
У вас особый случай. Вы не можете покинуть...
Un caso especial.
Спасибо, мне показалось, это особый случай.
Gracias, me pareció una historia singular.
- У тебя особый случай.
- Tu caso es especial, Shelby.
- Особый случай?
- ¿ Una ocasión especial?
Это особый случай.
- Es una ocasión especial.
– азве это не особый случай, когда собираетс € вс € семь €?
¿ No lo era cuando la visitábamos con mi familia?
Обычно я этого не делаю. Но Вы - особый случай.
Normalmente no me gusta hacer esto, pero usted es un caso especial.
Это особый случай.
Es una emergencia.
Ник, сегодня особый случай, не каждый день мне так везет.
Ay, Nick. Me tienes que ayudar. Yo nunca tengo este tipo de suerte.
- Это особый случай.
- ¡ No me refería al correo!
Он - особый случай.
Es un caso muy especial.
Как я сказал, очень особый случай.
Como dije, un caso muy especial.
Обычно меня хватает только на чашечку кофе, но сегодня у нас особый случай.
- Ni un poco, lo leí línea por línea de un libro de cocina - Pero esta noche es una ocasión especial.
Но у нас, как раз, особый случай.
Pero ésta es una ocasión especial.
День рождения, конечно, особый случай.
Un cumpleaños es una ocasión especial.
В очередной раз Адова пасть делает особый случай еще особеннее.
La Boca del Infierno da un toque especial a una ocasión especial.
- Энтони - особый случай, он на грани.
- Anthony es un caso al borde. - Un momento. No es un caso.
А вот Ким - особый случай.
Kim, es otra historia.
Особый случай сегодня, не так ли?
Una ocasión especial, ¿ no?
Но это особый случай.
Ésta es una ocasión especial.
Нет, нет, это особый случай.
- No, no, esto es muy especial.
Обычно именно так, но это особый случай.
Generalmente así es, sí. Pero estas son circunstancias especiales.
Нет? Но это - особый случай.
Éste es un tanto especial.
- Это был особый случай.
- Ocasión especial.
Это особый случай, йо.
Es una ocasión especial.
- Но это особый случай.
- Pero este es un caso particular.
Особый случай
Fue algo especial.
Сегодня же особый случай!
Es una ocasión especial.
Это особый случай.
No soy solo un miembro del público general.
Он особый случай.
Él es un caso especial.
Ты особый случай, Уилла. Тебе я всегда рад. Проходи.
Pero tú no eres gente, Willie eres siempre bienvenido, vamos, entra.
Да... это особый случай.
Bueno... es un caso especial.
Она – особый случай.
Era un caso especial.
Но есть особый случай, для которого нужна твоя квалификация.
Tenemos un " Prioridad Uno'así que necesito tu talento.
Для них это особый случай.
Es todo un acontecimiento.
Возможно, мой случай особый...
Tal vez yo tenga más razones para sentir este temor.
Смотрите, это - особый случай.
Eso sí, es un caso especial.
Да, мы понимаем, ведь был изготовлен особый футляр для её транспортирования к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
Se contrató una cobertura especial para el transporte y la exhibición. Pero debido a un lamentable error, señor... en el documento no figura su firma.
Этот случай уже настолько особый что если мы сделаем его еще более особым, он станет менее особым.
Este día es ya tan especial que si fuera más especial aún sería menos especial.
Уолт, это случай особый.
Oye, Walt, haz esta muy especial.
Что за особый случай?
¿ Qué emergencia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]