Отвернитесь Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
Если нет просто отвернитесь.
Y si no puede mire para otro lado.
Ну же, отвернитесь.
Dese la vuelta.
Отвернитесь, пожалуйста.
Dése la vuelta, por favor.
- Только задели. Отвернитесь.
- La bala me rozó. ¡ Dése la vuelta!
Отвернитесь.
¡ Vuélvase!
- А вы отвернитесь.
- Dese la vuelta.
- Отвернитесь.
Vamos, dese la vuelta.
Ну-ка отвернитесь.
Dese vuelta. ¿ Para qué?
Отвернитесь.
Si, para cambiarnos.
Так что отвернитесь, пожалуйста.
Así que date la vuelta, por favor.
- Я вам в артистическую боржом принес. - Отвернитесь.
Llevé soda a tu vestidor.
OK, но сначала отвернитесь...
Bien, pero daros la vuelta.
Отвернитесь, пожалуйста.
- Peligro- Peligro
Теперь ещё одну, только отвернитесь.
Ahora pruebe una vez más y de la vuelta.
Отвернитесь и встаньте к женщинам лицом.
De la vuelta y de frente a las mujeres.
- Не лезь. Отвернитесь, вы, извращенцы.
Pandilla de pervertidos, no miren.
Что, вам не нравится шум? Отвернитесь.
Avance medio kilómetro, llegará al edificio R.F.P.C.
Отвернитесь.
Mire en otra dirección.
- Отвернитесь.
Date vuelta.
Отвернитесь!
Me voy.
А теперь отвернитесь, чтобы я могла слезть.
Ahora de la vuelta y así podré bajar.
- Отвернитесь от соблазна.
- Apártese de la tentación.
- А вы отвернитесь, ладно?
No mire, ¿ vale?
Я сказал, быстро отвернитесь!
¡ Saca esa mierda de mi cara! - ¡ Tira el arma!
Отвернитесь.
Vuélvanse.
Отвернитесь и продолжайте работу.
Hey, den la vuelta y sigan trabajando!
Отвернитесь, отвернитесь.
Daos la vuelta, daos la vuelta.
Отвернитесь, оба.
Miren hacia otro lado, los dos.
Сестра, отвернитесь чтобы это не видеть!
Volteese, no tiene que ver esto
Отвернитесь, я знаю, что делаю.
Sé lo que estoy haciendo.
Отвернитесь!
Aléjense.
О, и еще одно... отвернитесь!
Y una cosa más... ¡ no miren ahora!
Отвернитесь от стекла.
Hacia el otro lado.
- Отвернитесь.
- Dese la vuelta.
Наденьте защитные очки или отвернитесь.
Pónganse las gafas protectoras o vuélvanse.
Все отвернитесь!
¡ Dense vuelta!
Посмотрите и отвернитесь.
Mírala y luego levanta la vista...
Лиза, отвернитесь или уйдите... вам не надо на это смотреть
Bien, Lisa, o te das la vuelta o sales... No querrás ver esto.
А ну отвернитесь!
¡ Aparta esos ojos!
Барышни, отвернитесь.
Que las damas cierren los ojos.
Отвернитесь, ну же!
¡ Venga!
Отвернитесь!
La vuelta.
Отвернитесь.
Llega a la fila de A.P.C.s, dobla a la izquierda.
Отвернитесь.
Volveos.
Отвернитесь.
¡ Daos la vuelta!
Отвернитесь, отвернитесь.
Daos la vuelta.
А ну, быстро отвернитесь!
¡ Saca esa mierda de mi cara!
Отвернитесь, я...
- No lo hizo.
Отвернитесь.
Date la vuelta.
Отвернитесь! - Это было сильно.
- Eso fue duro.
Отвернитесь.
Tú ven! Retrocedan, retrocedan.