English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Охотится

Охотится Çeviri İspanyolca

1,183 parallel translation
Большинство из них охотится за твоим братом.
La mayoría cazando a tu hermano.
это китайская армейская разработка она здесь не на задании она охотится за чуваком в инвалидной коляске уверен?
Son pistolas del ejército chino. Ella no está aquí espiando. Está aquí para asesinar al tipo en la silla de ruedas.
Он охотится на лидеров групп!
¡ Este individuo va por los líderes de los equipos!
Фрэнк за тобой охотится. - Фрэнк знает?
- ¿ Lo sabe Frank?
Но кто-то за ним охотится. И все это явно связано с тем, что происходит здесь.
Pero le quieren muerto, y eso tiene algo que ver con lo que pasa aquí.
Теперь Борн охотится на нас.
Ahora Bourne viene por nosotros.
Я знал, что ведьма охотится за ним и бросил его в болото.
Yo sabía que esa bruja lo deseaba, por eso lo tiré en el pantano.
За мной псих охотится.
Hay un lunático acosándome.
Она охотится только за одним.
Ella está solo detrás de un hombre.
За ними охотится один человек.
Hay un hombre que está tratando de dañar a mi familia.
Никто за ними не охотится.
Nadie está detrás de tu familia.
Он охотится за ними.
Está tras ellos.
Может, она охотится за тобой, потому что устала от попыток покончить с собой из-за тебя?
Lo mismo te está acechando, porque se intentó suicidar por tu culpa
что Кира охотится за одной компанией.
Es extraño que Kira esté del lado de nuestra compañía.
- Говорю тебе, этот верфольф охотится на земле.
Te lo digo, Dean, es el lugar de caza del hombre lobo.
Малоун охотится на Гарри и его не волнует, кем жертвовать.
Malone va a por Harry y no le importa a quién sacrifica.
Этот идиот теперь в постеле, а Линетт опять охотится за двоих.
Ese idiota está en cama mientras Lynette lleva el pan a la casa nuevamente.
Он охотится за вторым сыном ведьмы.
Quiere atrapar al muy desgraciado.
Ага. У меня тут важный клиент охотится за антибиотиками.
Tengo un cliente encima mío que quiere antivirales.
Кто-то охотится за драгоценностями?
¿ Alguien busca las joyas?
Анализ ситуации наводит меня на мысль, что Блэкривер охотится за разработками Чарльза. Для того, чтобы получить контроль над системой "Прометей".
Mi análisis de la situación me hace creer que Blackriver está detrás de la investigación de Charles para controlar a Prometheus.
Там один рассказывал, как он на них охотится.
Están diciendo como hacen cuando quieren cazarlos.
Полиция охотится за ворами.
La policía frente a ladrones.
И есть один мошенник, который охотится только на широсаги и aкасаги.
Y hay uno que sólo se alimenta de los Shirosagi y de los Akasagi.
Мошенник, который охотится на других мошенников?
¿ Un estafador que tima a otros estafadores?
Инопланетная форма жизни охотится на людей.
Una forma alienígena está incubando en humanos.
За кем он теперь охотится? За мной.
- ¿ Qué es lo que quiere ahora?
И на кого же он охотится? На белок?
Sí, ¿ y qué está cazando, ardillas?
Как ты узнал, что Общество охотится за мной?
¿ Cómo sabías que la secta estaba tras de mí?
Общество охотится за мной на каждом повороте.
La Secta me dará caza a la mínima oportunidad.
Мы оба знаем, что Общество охотится Только за тем, что, по их мнению, представляет какую-то ценнность.
Ambos sabemos que la Secta sólo va tras quienes considera valiosos.
Такое ощущение, как будто весь мир охотится на тебя.
Te sientes como si el mundo entero estuviese apuntándote, a veces.
Он охотится за способностями.
Él es el que va a la captura de más poderes.
За кем он охотится?
- ¿ Qué es lo que quiere ahora?
Шадрин охотится днём.
Los Shadrin cazan durante el día.
ШАдрин плохо видит и охотится на звук.
Los Shadrin son casi ciegos. Cazan siguiendo los sonidos.
Он охотится по звуку.
Caza siguiendo el sonido. Lilly.
Я думал, что кто-то охотится на твоего парня.
Creía que algo iba detrás de tu... novio.
Что оставит нас с вопросом кто именно на кого охотится ночью в Америке?
Lo que nos deja un interrogante, ¿ quién caza a quien exactamente...
Ну, вообще-то да, исключая то, что он сказал, будто на него охотится призрак Ньюборна.
Bueno, sí, a menos que dijo que estaba perseguido, por el fantasma de Newborn.
Как отец охотится на чудовище из Черной Лагуны.
Mi papá cazando a la criatura de la laguna negra.
Тромбли не убил ни кого, я на пол пути от отличных тайских кисок, а Колтберт бегает вокруг сраного Ирака охотится на драконов, в костюме воняющем как будто в него 4 дня ссали.
Trombley no ha matado a nadie, mis coñitos tailandeses están al otro lado del mundo y Colbert está por aquí en el culo de Irak, buscando dragones en un traje protector que huele a sudor y pis de cuatro días.
Говорит, что должен спасти цилиндр. Что кто-то за ним охотится.
Dice que tiene que defender el cilindro, que hay alguien buscándolo.
Выяснили за кем охотится Форнелл.
Encontramos detrás de quien está Fornell.
- ВМС охотится на подлодку.
- La Marina está intentando dar caza al submarino.
Думаешь, за нами кто-то охотится?
¿ Crees que alguien nos está cazando?
он никогда не ест курицу, и нравится охотится на уток? - Джереми.
Le teme al color verde, nunca comió pollo, y le gusta cazar gansos?
Энакин, боюсь, Гривус охотится за нами.
Anakin, temo que Grievous sabe de nosotros.
Особенно сейчас, когда на них охотится Утер.
Especialmente ahora que están siendo cazados por Uther.
- Он на них охотится.
Pregúntenle.
Мы достигнем успеха, Ноа, только если он останется в живых. Он же охотится за Дэниелсом.
Va tras Daniels.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]