Охренел Çeviri İspanyolca
132 parallel translation
- Охренел?
- ¿ Estás loco?
- Охренел, что ли? Сестра увидит!
¡ Puede vernos mi hermana!
Ты охренел!
Vamos.
Ты совсем охренел, чувак!
- Estás loco de atar.
- Охренел? На дорогу смотри!
¿ Qué te pasa?
- ƒа ты наверное охренел!
- ¡ Tienes que estar bromeando!
- Охренел.
- Patrañas.
Охренел, в такую холодрыгу.
Hace demasiado maldito frío para nadar.
- Ты совсем охренел! - Ну-ну.
¡ No lo puedo creer!
- Ты охренел? В среду в 11 или вообще не приеду.
- Las tendrás el miércoles.
Ты охренел, отец!
Maldición, papá.
Ты охренел, Домми?
- ¿ Qué es esto, Dominic?
Совсем охренел? !
¿ Estás jodidamente loco?
- Ты охренел? О чём ты говоришь?
- ¿ Qué coño estás diciendo?
Ты охренел?
¿ Estás loco?
Ты совсем охренел, маленький говнюк.
Tu tienes que estar malo de los nervios, mierdecilla.
А потом, кроме всего... они, типа, вели себя... прилично, и все такое, знаешь, я сам охренел.
Y encima fueron buenos y todo. Y eso me mosquea mucho.
Да ты охренел, что ли?
Vete al diablo, estás loco.
Ты что делаешь? Охренел?
¿ Qué haces?
! Ты что, охренел? - Шевелись!
¿ Con quién te crees que hablas?
Как-то ночью он совсем охренел, перед тем, как уйти.
Estaba raro de cojones una noche, antes de irse.
Совсем охренел что ли?
¿ Estás loco? - ¿ Qué pasa?
Ты что, охренел?
¿ Qué carajo haces tú?
Ты охренел?
¿ Qué demonios estás haciendo?
Да ты охренел, что ли?
¿ Qué carajo te pasa?
Ты совсем охренел, что ли?
¿ Qué mierda pasa contigo?
Совсем охренел?
Joder, tio.
Ты охренел?
¡ ¿ Qué diablos? !
- Ты охренел, папа!
¡ Joder, papá!
Я охренел от этого.
Realmente me jodía.
А он вообще охренел.
Estaba cabreadísimo.
- Ты охренел? !
¿ Qué quieres, negro?
Бери пример с меня, Хан. Ты охренел?
- Mírame, Han. por dios.
- Ты не охренел?
- ¿ Y a ti no te importa?
Совсем уже охренел, скотина!
¡ Bastardo! ¡ Ella es una concursante! ¡ Una jovencita!
- Ты охренел?
- Joder, Ben.
Ты охренел, сказочник долбанутый?
¿ De dónde sales, retorcido enfermo?
Слышь ты. Ты охренел, сказочник долбанутый?
Eh, tú- - ¿ De dónde sales, retorcido enfermo?
Чёрт! Ты что, совсем охренел?
Mierda, ¿ qué carajo te pasa, viejo?
Охренел? Держи себя в руках.
Qué carajos, hombre, tienes que mantenerte fuerte.
- Ты что охренел?
- Quítate de encima.
- Ты охренел?
- ¿ Qué carajo? - ¿ Qué?
Ты... Ты охренел?
¿ Me está jodiendo?
- Тьl охренел что ли?
- Sí, soy Dartagnan.
Охренел?
¿ Estás loco?
Ты охренел!
¡ Jodidamente imposible!
Охренел, совсем?
Esto está cargado.
Ты охренел?
¿ Pero te estás enfermo?
Охренел? - Мочи его, Удо!
¡ Eh, pero te estás enfermo!
- Ты чо, охренел?
- � Qu � carajo te pasa?
- Эй, ты охренел?
- ¿ Qué carajo?