Охрененно Çeviri İspanyolca
200 parallel translation
И к тому же охрененно приятно ничего не бояться. Веришь, это правда огромное удовольствие.
De verdad es muy agradable no tener miedo a nada.
Просто охрененно круто!
Bastante bien.
Просто хочу обвинить хоть кого-нибудь, потому что это так охрененно несправедливо.
Sólo quiero culpar a alguien porque es tan injusto.
И мы собирались охрененно повеселиться, не так ли?
La vamos a pasar de maravilla.
Охрененно верно.
Tienes razón.
- Охрененно верно.
- Ya lo creo.
Все это, и охрененно большой плакат.
Eso y un maldito poster grande.
Охрененно верно.
Menuda verdad.
- Черт, Вы принесли наверное, что-то охрененно эксклюзивное.
Caray, debes andar tras una gran exclusiva.
- Бывает охрененно сложнее.
No puede ser más difícil.
- Охрененно было!
Realmente nos gustaba.
Мне она кажется охрененно прекрасной.
Me parecen que están bastante jodidas.
- Ну, я подумал, там, наверное, охрененно.
No, sólo pensaba que podría ser divertido.
Охрененно целовался.
El jodido besucón.
Это охрененно круто.
Eso es lo mejor.
- Это охрененно мерзко, йоу.
- Es muy asqueroso.
Я слышал, Лайл охрененно подрался... бейсбольной битой и, типа, убил какого-то парня.
Oi que Lyle se metio en una pelea jodida con un bate de baseball y, como, mato un chico.
Что, ты такой охрененно крутой...
Que eres, tan fuerte...
Ты так охрененно обкурился.
Estas muy drogado.
Чувак, ты знаешь как охрененно круто было бы жить в Амстердаме?
Hombre, sabes que grandioso seria vivir en Amsterdam?
Я вдруг поняла, что все, кого я знала, были охрененно полны дерьма.
Solo me di cuenta de que todos los que conocia estaban llenos de mierda.
Думаешь, что ты охрененно остроумный?
Piensas que eres muy gracioso, ¿ No?
Ты и Чед, вы думаете, что вы охрененно остроумные.
Tu y Chad, piensan que son muy graciosos.
Охрененно большие жуки.
Bichos grandes.
Охрененно здорово.
Hijo de tu puta madre.
- Больше ничего. Охрененно просто.
- No os quedaba otra, cojonudo.
Мы охрененно удивились.
Nos sorprendió mucho.
Ты такая охрененно классная, что моё тело всё закипает!
Por dios que eres bonita y mi cuerpo está lleno de sangre hirviendo.
В общем, "Вуди" снова открыли, а конкурс был охрененно смешной, ребятам я понравилась.
De todos modos, uh, Woody ya está abierto otra vez, y... y el concurso fue una risa Le encanté a los chicos.
И спереди приделайте охрененно большие цифры 221.
Y pon los números 221 muy grandes al frente, ¿ entiendes?
Это будет звучать охрененно 100 тысячном стадионе У людей вырастут чертовы дьявольские рога прямо до небес и они завопят : "Металлика, детка".
Sonará fantástico con 100.000 personas, haciendo cuernos al cielo y gritando : "Metallica, viejo".
Самое обидное - что я постоянно слышу, какой Майкл Блут охрененно симпатичный.
Debo decirte algo. Lo que me enfurece es que... he oído que la gente dice que Michael Bluth es muy guapo.
Меня зовут "охрененно запутавшийся", а тебя?
Mi nombre es muy confuso. ¿ Cuál es tu nombre?
... у нас 19,000,000 американцев, утверждающих что у них депресси €. "некоторые из них принимают лекарства от этого." ногда лекарство рождает в них желание совершить самоубийство и это охрененно депрессует остальных из них.
algunos supermercados tienen cientos de miles de artículos de ellos. tenemos 19 millones de norte americanos aclamando estar deprimidos. y algunos de ellos se medican por esto.
Он будет охрененно сказочно проводить время, навещая своего старика.
Se lo va a pasar jodidamente bien cuando venga a visitarnos
Знаешь, у тебя будет иллюзия свободы, и это уже охрененно.
No, no quiero que te hagas ilusiones, pero te hará sentir bien
Я предпочитаю "Aсejo", а не "Reposado", я люблю блондинок, которые охрененно делают минет, больше, чем брюнеток с хорошими задницами.
Prefiero el añejo al reposado. Prefiero las rubias que puedan chuparle el amarillo al canario a las morochas con traseros grandiosos.
Это охрененно больно.
Viejo, eso duele como la puta madre.
Это будет охрененно.
Esto será muy cómico.
Это охрененно бодрит.
Esta mierda es estimulante.
Мне она кажется охрененно прекрасной.
Parecen lindas, perfectas para mi.
Охрененно люблю винил.
- Mierda que amo el vinilo.
Хэнк, попробуй пожить с тем, кто считает, что ты должен быть охрененно счастлив, только потому, что он снизошел на тебя!
¡ Deberías intentar vivir con alguien, que te recordara, todos los días que jodidamente afortunado eres por estar con ellos!
Охрененно точно - с тебя извинение.
Tienes toda la razón me debes una.
Похоже, тебе охрененно не везет, красотка.
Se te acabó la suerte, hermosa.
Слушай, на пикнике компании несколько лет назад эта штуковина имела охрененно большой успех.
Mira hemos tenido suerte con esta cosa en un picnic de la empresa unos años atrás.
Охрененно, блин!
Eso es genial, amigo.
Я со своими друзьями, а они такие, охрененно потрясающие!
Estoy con mis amigos y son... ¡ tan jodidamente increíbles!
Охрененно большим.
No sé lo que hacen.
Все вокруг было как... Это было так охрененно...
Y es el lugar estaba, como era tan malditamente...
- Охрененно.
- Coño, sí.