Папочки Çeviri İspanyolca
436 parallel translation
ћолода € жена, а теперь и мать, ожидает возвращение папочки.
La joven esposa, ahora madre, planea el día de la vuelta de papá.
Вы просто испорченное чадо богатенького папочки.
Sólo una mocosa mimada de padre rico.
Семерку для папочки.
Un siete para papá.
И две для папочки.
Dos para papaíto.
Нравится роль папочки?
La interesas, ¿ eh? Es Vera.
У тебя слишком сильный характер, это у тебя от папочки.
Tienes demasiado carácter, lo has heredado de tu padre.
После папочки ты обнимаешься лучше всех.
Me alzas como nadie, excepto papá.
Столпа нашей цивилизации и "папочки" телевидения : Спонсора
Uno de los pilares de nuestra civilización... y el gran benefactor de la televisión... nuestro patrocinador.
Он даже лучше Папочки.
Es mejor perro aun que papa.
Нет лучше Папочки ни одной собаки.
Ningún perro es mejor que papa.
Из-за причуд моего папочки,.. ... о коих я умолчу из уважения к маме, мы стали ютиться в крыле дома. Другую половину занимал мой дядя Колоджеро со своей семьёй.
Las disipaciones de papá, de las cuales no hablaré por respeto a mamá, nos habían obligado a habitar un sólo ala del palacio, mientras el otro había sido ocupado por mi tío Calogero y su familia.
О выселении милого котика и его доброго папочки!
Exclusivo, lindo minino...
Он приедет сегодня, чтобы зачитать завещание твоего папочки.
Hoy leerá el testamento de tu querido papá.
Аттабой Стар. Удар Папочки в аутсайдерах.
Attaboy Star, Daddy's Poppa por fuera.
Удар Папочки движется вторым. Аттабой Стар.
Daddy's Poppa está segundo y Attaboy Star.
Удар Папочки.
Daddy's Poppa.
Нашлась одна состоятельная баба, которая выцыганила меня у моего папочки... и увезла в Бунвиль жить вместе с ней.
Luego, una asistenta social me separó de mi padre y me llevó a vivir con ella en Boonville.
Я действительно пытаюсь быть с тобой дружелюбной но я была бы благодарна, если б ты перестал меня судить облокачиваясь на машину твоего папочки за 40.000 долларов.
Intento que seamos amigos. Pero te agradecería que dejaras de juzgarme... mientras te apoyas en el auto de 40.000 dólares de tu papi.
Привет от папочки.
Papá te envía recuerdos.
У него есть яйца так же, как у вашего папочки.
Tiene bolas como las de su papá. - ¡ Oye!
Посмотреть на лицо моего папочки, когда он узнает, что я нахожусь в руках террористов.
Me consuela imaginar... la cara de mi padre cuando le digan que soy una rehén. Si le piden poco, no contestará la llamada.
Расставь ноги для папочки.
Abre tus piernas para papi.
Я благодарно Вам за то, что Вы спасли моего Эдди, правда благодарна,.. .. но мне не нужны советы в его воспитании, даже от его папочки.
Aprecio que haya ayudado a Eddie, pero no permito que nadie cuestione cómo le educo.
Давай нарядимся для папочки.
- Sí, vamos a vestirnos para papá!
Это - любимая команда папочки.
El equipo favorito de papá.
Поздравляю сына по поводу удачной шутки в адрес папочки.
Le felicitaba por un chiste que ha hecho de mí.
Что, не можешь выпросить у папочки?
¿ Cuál es el problema? ¿ No puedes pedírselos a tu padre?
Кажется, пахнет помощью папочки.
Creo que detecto el aroma malsano del papito.
"Молодые папочки".
"Sappy Pappies".
Ты тоже лижешь ступни у мамочки и папочки?
¿ También lame el queso de los pies de mamá y papá?
Блин, вот бы у моего папочки был банк.
Quisiera que mi papi tuviera un banco.
Прыгни для папочки.
Hazlo por Papi.
Это она повторяет слова своего папочки?
¿ Eso es lo que le dice su papito?
Это деньги твоего папочки. Ладно, папочкин сынок.
Está bien, hijo de papá.
Фрэнка и его папочки!
Y a su querido papaíto.
Скотт, познакомься с дамокловым мечом твоего папочки.
Quiero que conozcas al némesis de tu papá,
Только глянь на неё. Пишет первую большую статью для Папочки.
Mírala, escribiendo su primer gran artículo para papá.
Расскажи Эллисон, как ты помог отнять у ее папочки компанию.
Dile a Allison que ayudaste a que su padre perdiera su compañía.
Нам не нужны деньги твоего папочки.
No queremos el dinero de tu papi.
Непривлекательно для папочки.
Para no gustar a papi.
- Как обычно, прожигала дыру в бумажнике Папочки.
- Gastando el dinero de su padre.
Стьюи, мамочки и папочки любят вот так обниматься.
Stewie, a las mamis y a los papis les gusta abrazarse de ese modo.
... папочки, которого я люблю.
El papá que yo amo.
У папочки для тeбя сюрприз.
Papi te tiene una sorpresa.
Даже перо у ручки золотое. Они с Бо приехали в лимузине папочки.
Hace numeros con una pluma Mont blanc, llego en Ia Iimusina de papa.
Землетрясение или опять новое изобретение твоего папочки?
Es un temblor de tierra u otra invención de tu padre?
Мы делаем все зависящее от нас для папочки.
Todos lo damos todo por papi.
Не достаточно хорош для папочки, не достаточно хорош для Совета.
No eres bueno para papá, ni para el Consejo.
Это моя одежда "папочки".
No, papá. Esta es mi ropa de "papi".
У богатенького папочки есть маленькое любовное гнёздышко.
El millonario tiene un nido de amor.
Убири комнату для папочки.
¡ Has lugar para papi!