Папочка дома Çeviri İspanyolca
77 parallel translation
Привет всем. Папочка дома.
Hola a todos, papá está en casa.
Папочка дома.
Papá está en casa.
О, мои старые друзья. О, папочка дома.
Ay, mis queridos amigos, papá está en casa.
Папочка дома.
Llegó papá.
- Папочка дома.
Papi está en casa.
- Папочка дома!
- ¡ Papi está en casa!
- Папочка дома!
- Papi está en casa.
Папочка дома.
Papi está en casa.
Папочка дома, малышка.
Cariño, estoy en casa.
Папочка дома.
Casa de papa!
Папочка дома.
Ya ha llegado papá. Hola, Em.
А твой папочка дома?
¿ Es su casa papá?
Папочка дома!
¡ Llegó papá!
Папочка дома.
- Papi está en casa.
Шопен, папочка дома.
- Chopin, papi está en casa. - Sí, Chopin, papi está en casa.
( Хихикает ) - Ооо. - Папочка дома.
Papi está en casa.
Папочка дома!
Ya llegó papi.
Папочка дома!
¡ Papá está en casa!
Папочка дома. . Чем воняет?
Papi llegó a casa. ¿ Qué es lo que apesta?
Папочка дома! КИТ : Как тут мои непослушные детки?
- ¿ Cómo están mis dos renacuajos?
Папочка дома.
( Suspira ) Papá está en casa.
Папочка дома, суперзвезда.
Papi está en casa, superestrella.
Папочка дома. – Судья-батончик? Привет.
Papi está en casa. - ¿ Juez Caramelo?
Папочка дома!
¡ Papi está en casa!
Папочка дома.
La casa de papá.
Папочка дома
Casa de papá!
Папочка дома!
Casa de papá!
Папочка дома!
¡ Papi está aquí!
— ьюзи, папочка дома.
Suzy, papá acaba de llegar.
Она не в курсе, что её папочка дома.
No tiene idea de que papá regresó.
Я читал ей каждую ночь, но видишь, это еще не конец потому что папочка дома.
Lo leía cada noche, pero eso se había acabado porque papá estaba en casa ahora.
- Папочка дома!
- ¡ Papá está en casa!
Дорогая, твой папочка сегодня уж будет дома, жив и невредим.
Tu papá regresa a casa hoy, sano y salvo.
Папа дома! Папочка!
- Papi está de vuelta.
Папочка дома.
- Papá llegó a casa
- Папочка дома.
- Llegó papá.
Знаешь, я ведь все еще продолжаю говорить себе, что ты не плохой человек, так как я верю в то, что твое сердце обладает даром совершать правильные решения, но я скажу тебе кое-что, папочка, и ты запомнишь мои слова... если ты принесешь мет в наши дома, я уничтожу его.
Sabes, continuo diciéndome que no eres un hombre malo, por que creo que en tu corazón, tienes la habilidad para hacer la cosa correcta, Pero te diré algo, papá, y recuerda mis palabras ahora, trae meta a nuestras casas, y la destruiré.
Папочка, ты не успеешь опомниться, как мы с Джексоном уедем из дома,
. Papá, antes de que te des cuenta, Jackson y yo estaremos fuera de casa
Папочка дома.
Papá llegó a casa.
Я вышла из дома! Вау! Что думаешь сейчас, папочка?
¡ Estoy fuera de la casa! ¿ Qué piensas ahora, papi?
Папочка, я не хочу просто переехать из одного дома в другой.
Papá, no quiero solo mudarme de esta casa a la de otro.
Джона, дело в том, что когда папочка испытает бедствие под названием Шелби в полную силу, он отправит ее из нашего дома навсегда. Что?
Jonah, la cuestion es, que una vez que papá experimente el completo desastre de Shelby en su totalidad, ella estará fuera de casa para siempre. ¿ Qué? Escucha,
Так рада, что ты дома, папочка.
Me alegra tanto que estés en casa, Papi.
Ну, папочка, посмотри внимательно, ты будешь все это видеть дома.
Así que mira bien, papá. Vas a estar viendo muchísimo más de esto por la casa,
Папочка - дома!
¡ Palabra con C está en la casa!
Папочка будет дома в десять.
Papá estará en casa en diez minutos.
- Снаружи он может и ничего, но папочка его порядком запустил, впрочем, своя история у дома есть.
- Pero tiene... buena fachada... mi padre dejó que cayera a pedazos, pero esa es una larga historia.
Твой папочка хочет видеть тебя дома в целости и сохранности, так что ты едешь домой.
Tu papi te quiere de regreso entero así que regresarás.
Папочка сказал, что ты дома, так что я подумала, что забегу и поздороваюсь!
Papá me ha dicho que estabas en casa, así que pensé en pasarme y saludar.
"Папочка, тебе бы понравилось, если бы я сорвала крышу с твоего дома и съела тебя?"
"Papi, ¿ cómo te sentirías si le arrancara el tejado a tu casa y te comiera?"
Всё так. Одному Богу известно, что папочка не сбился бы с пути истинного, если бы твоя фригидная мамаша не выгнала его из дома.
Dios sabe que papá nunca se hubiera desviado si tu frígida mamá no le hubiera echado de casa.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62