Парикмахерская Çeviri İspanyolca
79 parallel translation
Так, а ты послушай, юный задира : парикмахерская остаётся на тебе.
Y tú, pequeño, eres el responsable de la tienda.
Отличный у вас здесь отель. Где тут парикмахерская?
Bonito hotel. ¿ Dónde está la barbería?
Просто старая парикмахерская привычка.
Es sólo una vieja costumbre de barbero.
Прощай моя парикмахерская.
Ahí va la peluquería.
У нас есть парикмахерская.
Tenemos una barbería en palacio.
Вот и парикмахерская - чувствую запах.
Ah, esta es la barbería, puedo olerlo.
А теперь - хорошая парикмахерская.
Queda bien como barbería.
Но... парикмахерская... обувь...
Pero la peluquería o los zapatos...
Парикмахерская закрыта?
¿ La barbería ha cerrado?
Потом парикмахерская, примерка у Бикки. Потом час гимнастики, снова в парикмахерскую. И снова к Бикки.
Luego a la peluquería, a ver a la Bitti, la hora de gimnasia, otra vez a la peluquería, otra vez a ver a la Bitti.
Моя парикмахерская расположена здесь, и я ее посещаю, как все другие клиенты.
Mi peluquera se ha trasladado aquí, y yo la he seguido como tantas otras clientas.
Завод... Это вам не парикмахерская.
Una fábrica no es en absoluto como el negocio de peluquería.
То-то моя парикмахерская чище твоего завода.
Será por eso que es más limpio mi negocio que tu fábrica.
Это парикмахерская бритва.
Una navaja de barbero.
Парикмахерская бритва.
Navaja de barbero. Sí.
Парикмахерская наше единственное средство к существованию.
Vivimos de la peluquería.
"Парикмахерская".
"Peluquería. Damas y caballeros"
У Брацо парикмахерская в Милане.
- Sonny tiene una peluquería en Milan.
Помнишь такого - Ирэма Гонсалеса? У его отца ещё парикмахерская.
¿ Recuerdas al barbero Hiram González?
В нашем городке былa парикмахерская только для мужчин, которой управляла красивая эльзаска :
En nuestro pueblo había una peluquería para hombres solamente, dirigida por una hermosa mujer asiática :
ПАРИКМАХЕРСКАЯ ДЖЕЙКА ДЛЯ ЛИЦ ОБОЕГО ПОЛА
JAKE : PALACIO DEL PELO UNISEX
ПАРИКМАХЕРСКАЯ
PELUQUERÍA
Ле Пампери ПАРИКМАХЕРСКАЯ
"Peluquería"
"Парикмахерская ужасов" Автор
LA PEQUEÑA BARBERÍA DE LOS HORRORES
"Парикмахерская ужасов" Автор - Абрахам Симпсон
"La pequeña barbería de los horrores" por Abraham Simpson
Наконец, серия "Парикмахерская ужасов" из "шоу Щекотки и Царапки".
Y finalmente, Tomy y Daly, "La pequeña barbería de los horrores".
- О! Парикмахерская!
¡ Corte de pelo!
- Парикмахерская жертва.
- Víctima del peluquero.
Парикмахерская скала!
Una roca, la peluquería.
Парикмахерская.
La peluquería.
Это называется похищением подростка, ты, парикмахерская для мужчин.
- Se llama secuestrar a un menor, club capilar para hombres.
Проклятая парикмахерская. - Так что случилось?
maldita ropa informal.
Подруги, парикмахерская, кафе...
Amigos, salón de belleza, cafés...
Давай угадаю, с утра парикмахерская, потом поход по магазинам.
Supongo, peluqueros por la mañana, seguido de un turno en la tienda Oxfam.
Что? Парикмахерская?
¿ Qué es, una cita en la peluquería'?
Это парикмахерская, набитая циничными пьянчугами.
Es una barbería llena de bebidas
ПАРИКМАХЕРСКАЯ АЗИМА
BARBERÍA AZIM
Внизу - парикмахерская. В комнатах наверху я устроил небольшой частный клуб.
Transformé las habitaciones de arriba en un club social privado.
ПАРИКМАХЕРСКАЯ МАНДИРы КХАН
EL CABELLO SEGÚN MANDIRA KHAN
Да, ты же не хочешь опоздать * Supercuts - парикмахерская следи за базаром, педик! На свою встречу в Суперкате *.
- Sí, no queréis llegar tarde a vuestra cita en Supercuts!
Ты знаешь, была ужасная связь, и всё, что я расслышала было : "парикмахерская" и "чрезвычайная ситуация".
Ya sabes, era una conexión terrible, y todo lo que he oí fue "barbería" y "emergencia".
Да, парикмахерская.
Sí, eso suena bien.
Парикмахерская.
¿ Qué estén juntos?
Его место работы... там же работала Энджела Келли... парикмахерская в бруклине "Groove Cutz".
Su lugar de trabajo es el mismo lugar donde nuestra víctima, Angela Kelly, trabajaba una barbería en Brooklyn llamado Groove Cutz.
Парикмахерская Мёрфи?
¿ La barbería de Murphy?
Мэнди, я знаю, что это твоими стараниями моя парикмахерская преобразилась.
Mandy, entiendo que tu fuiste el cerebro detrás de la transformación de mi Barbería.
- Что по-твоему - парикмахерская?
¿ Qué tiene una peluquería?
Парикмахерская.
Corte de flequillos.
Там моя парикмахерская.
Hay una peluquería.
Банк, парикмахерская..
Banco, corte de pelo...
- Парикмахерская в Мосс Хиз?
- ¿ Una peluquería en Moss Heath?