Песчаной буре Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Примерно через год фараон вернулся в Египет, а город Танис был занесен песчаной бурей, которая длилась целый год.
Un año después de que el faraón retornara a Egipto, Tanis quedó arrasada por un temporal de arena que duró todo un año.
- Как бедуин в песчаной буре.
- Como beduino en una tormenta de arena.
и... могу чинить джипы в песчаной буре...
Puedo arreglar un Jeep en mitad de un huracán.
Генерал, в песчаной буре сгинул и врач, и все лекарства!
General, el médico y las medicinas... desaparecieron durante la tormenta.
Следите за этой песчаной бурей.
- Mantenerme al tanto de la tormenta de arena.
Её караван был поглощен свирепой песчаной бурей.
Su caravana se la tragó una tormenta de arena feroz.
И... Тебе нельзя есть пудинг, потому что он побывал в песчаной буре.
Y... no debes comer el budín porque es de la Tormenta del Desierto.
Иначе в "Песчаной буре" поймут, что что-то не так.
Si no, Sandstorm sabrá que algo va mal.
Работать с "Песчаной бурей", снова быть в этой команде...
Trabajar dentro de Sandstorm, estando con el equipo otra vez...
Мы смогли выяснить, что именно Мэннинг сдал информацию про картель "Песчаной буре".
Hemos podido retroceder y determinar que Manning fue el que informaba de la venta clandestina a Sandstorm.
Мы понятия не имеем, почему "Песчаной буре" мы были нужны сегодня.
No tenemos ni idea de por qué Sandstorm quería que hiciéramos esto hoy.
Да, и этого хватит, чтобы скомпрометировать её перед "Песчаной бурей".
Sí, lo que podría ser suficiente para estropear su pantalla con Sandstorm.
Наз расскажет тебе, что ты делала в "Песчаной буре".
Naz te interrogará acerca de tu tiempo con Sandstorm.
И "Песчаной буре" я не доверяю, так что я застряла в этой гуще, и у меня нет никого...
Y no me fío de Sandstorm, por lo que estoy atascada aquí a la mitad, con nadie...
Что во мне такого, что нужно "Песчаной буре"?
¿ Qué tengo yo que quiere Sandstorm?
Я не знаю, но мой источник в "Песчаной буре" сказал мне следовать зарубкам, которые в итоге приведут к ответу.
No lo sé, pero mi fuente en Sandstorm me dijo que siguiéramos los engranajes, que nos llevarían a la respuesta oculta tras todo esto.
Он мой единственный возможный союзник в "Песчаной буре", и он может быть нашим союзником.
Es lo más cercano a un aliado que tengo en Sandstorm, y podría ser nuestro aliado también.
Да, но если бы мы знали то, что знает он, "Песчаной буре" пришёл бы конец.
Sí, pero si supiésemos lo que él sabe, podría ser el fin de Sandstorm.
Если бы мы знали, что на этом чипе, тогда бы "Песчаной буре" пришёл конец.
Si supiésemos lo que hay en ese chip, podría ser el fin de Sandstorm.
Ты действительно считаешь, что она переметнётся к "Песчаной буре", если мы не пойдём ей навстречу?
¿ De verdad crees que se irá con Sandstorm si no se sale con la suya?
Но я не заметила звоночков, что он в "Песчаной буре".
Pero se me escaparon las señales de que era de Sandstorm.
Мы придём и заберём тебя, а потом навсегда покончим с "Песчаной бурей".
Vamos a ir y cogerte antes de terminar con Sandstorm del todo.
Сколько людей в "Песчаной буре"?
De acuerdo. ¿ Cómo de grande es Sandstorm?
Знаешь, когда я впервые высказала теорию о "Песчаной буре" своей начальнице... она посмеялась надо мной.
Mira, la primera vez que le enseñé mi teoría sobre Sandstrom a mi superior... ella se rió de mí.
Так мы расправимся с "Песчаной бурей".
Así es como desmantelaremos Sandstorm.
Это телефон, который мой источник в "Песчаной буре" смог оставить в тайнике.
Es un teléfono que mi fuente de Sandstorm logró hacer llegar a nuestra zona de entregas.
Так что, если Роман вспомнит, почему он с ней встречался, это может привести нас к "Песчаной буре".
Así que si Román puede recordar por qué se reunió con ella, podría llevarnos a Sandstorm.
Абель согласился устроить "Песчаной буре" ловушку.
Abel está de acuerdo en establecer una trampa para Sandstorm.
Мы вернём октоген прежде, чем он попадёт к "Песчаной буре".
Lo recuperaremos antes de que Sandstorm se apoderé de él.
Преимущественно информация от источника Наз в "Песчаной буре".
Es sobre todo inteligencia de su informante Sandstorm.
И какое это сейчас имеет отношение к "Песчаной буре"?
¿ Y qué tiene que ver eso con Sandstorm en la actualidad?
Если бы она водила нас за нос, то разумнее было бы остаться с нами и поставлять данные Песчаной буре.
Si quería jugar con nosotros, su mejor jugada sería quedarse en nuestras filas y canalizar la información en Sandstorm.
Вот, у Наз был человек в Песчаной буре.
Toma, Nas tenía un espía en Sandstorm.
Я же был слишком сконцентрирован на "Песчаной буре".
Me he centrado tanto en Sandstorm.
Я получила неожиданный звонок от своего источника в "Песчаной буре".
Acabo de recibir una llamada muy inesperada de mi fuente dentro de Sandstorm.
Он сказал мне быть осторожнее с парнем, с которым я встречаюсь, убедиться, что он не связан с "Песчаной бурей".
Me advirtió de que tuviera cuidado de que el tío con el que estoy saliendo no tenga lazos con Sandstorm.
Если он связан с "Песчаной бурей", я не хочу, чтобы он их предупредил.
Si tiene conexiones a Sandstorm, no quiero que se deshaga de ellas.
Но, как только мы разберёмся с "Песчаной бурей", вы будете свободны от дальнейших обязательств, получите новое имя и переедете... куда только пожелаете.
Pero una vez que este lío de Sandstorm se resuelva, estarás libre de cualquier obligación, te darán una nueva identidad y serás reubicada en... donde sea que quieras ir.
Он хотел бы, чтобы мы сфокусировались на "Песчаной буре", значит, этим и займёмся.
Querría que nos centráramos en Sandstorm, así que vamos a hacerlo.
Ага, также, как ФБР делилось информацией о "Песчаной буре"?
¿ Igual que el FBI ha compartido toda esa información sobre Sandstorm?