Песчаной бури Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
До тех пор, пока в один из дней правитель Зоданги не был загнан в угол во время песчаной бури. И всё изменилось.
Un día el líder de Zodanga quedó atrapado en una tormenta de arena... y todo cambió.
Фронт песчаной бури может достигать полутора тысяч километров.
Una tormenta de arena puede tener 1.600 kilómetros de extensión.
Во время долбаной песчаной бури?
¿ A mitad de una tormenta de arena de mierda?
Ты полоумный полу-педераст, который начинает плакать быстрее, чем гей-джихад во время песчаной бури.
Eres un necio, lerdo, casi pederasta, que rompe a llorar más rápido que un yihadista en una tormenta de arena.
Ты говоришь о ливне, который начался посреди песчаной бури, так?
Quieres decir la granizada que empezó en medio de una tormenta de arena, ¿ verdad?
Кремовые... и цвета песчаной бури.
Crema... y tormenta de arena.
Мы считаем, что Джейн была ключевой фигурой "Песчаной бури", её отправили вам как Троянского коня, и мы следили за развитием событий.
Creemos que Jane era un miembro clave de Sandstorm enviado a Uds. como un caballo de Troya, y hemos estado monitoreando la situación desde entonces.
Мы считаем, что незадолго до ареста, Джейн решила пойти против "Песчаной бури".
Debido a que, antes de que la arrestaran, creemos que Jane estaba a punto de volverse en contra de Sandstorm.
Он бывший агент "Песчаной бури"...
Era un ex-Agente de Sandstorm...
Она была пешкой для "Песчаной бури", сейчас она пешка для нас.
Era un peón de Sandstorm, y ahora es un peón para nosotros.
Так по мнению "Песчаной бури", мы должны купиться на то, что ты сама разгадала тату?
¿ Y cómo espera Sandstorm que creamos que resolviste esto tú misma?
Вот так идти на поводу у "Песчаной бури"?
¿ Persiguen un objetivo de Sandstorm así?
Кроме того, все тату на теле Джейн дело рук "Песчаной бури".
Además, cada tatuaje del cuerpo de Jane viene de Sandstorm.
Не будет защиты от "Песчаной бури".
No habrá protección para Sandstorm.
То есть, мы не только предотвратили крушение самолёта, мы нащупали звено в организации "Песчаной бури".
Así que no solo hemos detenido un misil de explotar un avión sobre Manhattan. Descubrimos una carta de la organización de Sandstorm.
У "Песчаной бури" есть цель – стереть эту страну с лица земли, и ты, возможно, единственный способ их остановить.
El objetivo declarado de Sandstorm es quemar a este país hasta las cenizas y podrías ser nuestra única esperanza para detenerlos.
У меня наконец-то появилась минутка проверить ценный кадр "Песчаной бури", Джеффри Кантора.
Finalmente me di tiempo para indagar sobre el ingeniero activo de Sandstorm, Jeffrey Kantor.
С точки зрения "Песчаной бури" Джейн изменилась из-за работы в ФБР.
Desde el punto de vista de Sandstorm, a Jane se le ha lavado el cerebro, por su exposición al FBI.
Я никогда не встречалась с информаторами из "Песчаной бури", связь была только через тайники.
Nunca había conocido a los informantes dentro de Sandstorm, solamente me comunicaba con ellos a través de una serie de rastros vagos.
Но перед этим оставили последнее сообщение, что вы – важная часть плана "Песчаной бури".
No sin antes dejar un último mensaje : Que eres una pieza importante del plan de Sandstorm.
Может, от молнии, от трения во время сильной песчаной бури, от огненных муравьёв, явно по естественной причине.
Un cigarro, fricción por una intensa tormenta de arena, hormigas de fuego, seguramente causas naturales.
Джейн, послушай... нам надо знать конечную цель "Песчаной бури".
Jane, mira... necesitamos saber cuál será la jugada de Sandstorm, ¿ vale?
Мы с Романом пришли украсть чип, вроде прототипа, и это последний кусочек плана "Песчаной бури", и нам нужно знать, что в нём.
Roman y yo estamos robando un chip, como un prototipo, y es la pieza final del plan de Sandstorm y tenemos que ver qué hay en él.
Теперь у "Песчаной бури" есть всё, что им нужно.
Sandstorm tiene ahora todo lo que necesita.
Это начало "Песчаной бури", а Винтер,
Este es el principio de Sandstorm, y Winter,
Мы думали, что первой операцией "Песчаной бури" был взрыв в Кентукки в 2013.
Pensábamos que la primera operación de Sandstorm había sido el bombardeo en Kentucky de 2013.
Похоже, что здесь все члены "Песчаной бури".
Parece como que todo Sandstorm está aquí.
Джейн сейчас в логове "Песчаной бури"
Jane está en Sandstorm ahora mismo.
Я посвятила последние шесть лет жизни поимке "Песчаной бури".
He dedicado los últimos seis años a cazar a Sandstorm.
Ну, в одиночку против армии "Песчаной бури" ты умрёшь.
Bueno, ahí afuera solo, contra el ejército de Sandstorm, morirás.
"Гарри, ты можешь убедить ковбоя купить песок в разгар песчаной бури." Капучино?
"¿ Por qué, de recursos humanos, que podría convencer a un vaquero para comprar tierra en una tormenta de arena." Cappuccino?
Из "Песчаной бури"?
¿ De Sandstorm?
А после этого он, не моргнув глазом, уложил четверых оперативников "Песчаной бури".
Después de aquello, se deshizo de cuatro operativos de Sandstorm sin pestañear.
Джонс, Аккадец, засада "Песчаной бури", это... у... у меня голова... – Извинение принято.
Jones, el Acadio, la emboscada de Sandstorm... Tenía la... la cabeza un poco...
Из-за "Песчаной бури" погибло много агентов, и они винят тебя.
Perdimos a un montón de Agentes con Sandstorm, y ellos te culpan.
Взять живым хоть кого-то из "Песчаной бури" будет большим успехом.
Recuperar a alguien de Sandstorm vivo, eso sería enorme para nosotros.
Если мы устроим ловушку для "Песчаной бури" сегодня... я хочу быть там.
Si la trampa contra Sandstorm sucede hoy... Me gustaría estar allí.
Ты вопреки здравому смыслу использовал октоген как наживку, и теперь он в руках "Песчаной бури".
Fuiste contra tu mejor juicio usando el HMX como carnada, y ahora está en manos de Sandstorm.
Борден – крот из Песчаной бури.
Borden es el topo de Sandstorm.
Я взломала телефон одного из оперативников Песчаной бури.
Entré en uno de los teléfonos de un operativo de Sandstorm.
Веллер сказал нам заняться татуировкой, пока он с Наз и Джейн идет по следу "Песчаной бури".
Weller quiere que investiguemos un tatuaje mientras sigue una pista de Sandstorm con Jane y Naas.
Думаешь, Оливер - часть "Песчаной бури"?
¿ Piensas que Oliver forma parte de Sandstorm?
Роман всё ещё член "Песчаной бури", даже если не помнит этого.
Roman sigue siendo Sandstorm, incluso aunque no pueda recordar.
Моя команда собирала по кусочкам измельчённые документы посредника "Песчаной бури".
Mi equipo ha estado uniendo los trozos de los documentos hechos trizas del falsificador de Sandstorm.
Предположительно для "Песчаной бури".
Presumiblemente para Sandstorm.
Если она из "Песчаной бури", она не станет говорить.
Si es de Sandstorm, no va a hablar.
Девон арестовали за перевозку оружия, но, возможно, она покупала оружие для "Песчаной бури" у этого мужика.
Devon fue arrestada por trasladar armas, así que tal vez estaba recibiendo armas para Sandstorm de este tipo.
Значит, если Девон с Паркером, а он – ключевой член "Песчаной бури", это делает её более ценной, чем мы думали.
Bien, entonces si Devon está con Parker y él es un miembro clave de Sandstorm, significa que es más valiosa de lo que pensábamos.
В эту сторону идёт отряд "Песчаной бури".
Hay un equipo de Sandstorm dirigiéndose hacia aquí.
Джейн и Роман украли чип из "Брэдли Динамикс", и он всё ещё у "Песчаной бури".
Jane y Roman robaron un chip de Bradley Dynamics que Sandstorm todavía no ha utilizado.
Против песчаной бури техника бессильна, самолеты не летают... небо потемнело, температура упала... солнце исчезло, оставив людей... невинных жертв кровавого конфликта, размышлять :
Los hombres y sus armas están cegados. La fuerza aérea está en tierra. El cielo ha cambiado de color.