English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пещера

Пещера Çeviri İspanyolca

403 parallel translation
Пещера Листа Пальмы
"Cueva de la Hoja de Palma"
Пещера Изумрудных Облаков
"Cueva de la Nube Esmeralda"
Там есть пещера на склоне кратера.
Hay una cueva en la ladera del cráter.
То есть, она просто угадала, что пещера находится здесь.
O sea, que simplemente adivinó que estaba ahí.
И это пещера с естественным рельефом, не так ли?
Y esto es una cámara de descompresión natural, ¿ no?
Пещера, полная золота...
Una cueva entera llena de oro...
Вот она, знаменитая "Пещера ветров".
Ahí está la Cueva de los Vientos.
- Далеко эта пещера?
- ¿ A qué distancia está?
Вон там туннель или пещера.
Por allí, un túnel o una cueva.
Надо найти хорошее место, где можно спрятаться и находиться в засаде. Может быть, пещера или впадина?
Buscan un buen lugar para esconderse y esperarle... quizá una cavidad o un valle.
Он сказал, что был рожден для этой цели. Пещера, где я впервые увидел младенца...
Nació, dice, con este fin en aquel establo donde lo vi por primera vez.
Здесь была пещера, которую мы нашли 2 года назад.
Aquí está esa cueva, que hallamos hace dos años.
- Что за пещера?
- ¿ Cuál cueva?
Здесь большая пещера и много тоннелей, идущих от неё.
Hay una gran caverna con muchos túneles que salen de ella.
а пещера тысячи Будд случайно не где-то здесь?
- ¿ No está por aquí la cueva de los 100 Budas?
Вы знаете, где эта пещера пятисот глаз?
- ¿ Sabéis dónde está esa Cueva de los 500 ojos?
Где находится пещера пятьсот глаз?
- ¿ Dónde está Cueva de los 500 ojos?
Он еще должен показать нам, где пещера.
Él nos mostrará donde está la cueva.
Возможно, пещера или что-то подобное под землей.
Podría ser una cueva, o... tal vez incluso bajo tierra.
Это самая глубокая естественная подземная пещера.
Es el pozo natural más profundo del planeta.
Пещера поглощает сигнал.
La cueva está cortando nuestras señales.
Там есть какая-то пещера.
Hay una especie de cueva.
Это пещера в горах, примерно в шести милях отсюда.
La cueva está a unos 10 km en la montaña.
В леднике выкопана пещера.
La superficie del hielo. Se ha excavado en una cueva.
А пещера - ловушка.
Y esta cueva, una trampa.
Ведьмы из Края Дьявола, известное проклятие, печально известная пещера под церковью, где третий Лорд Альдбурна занимался своей 18-вековой пародией черной магии.
Las brujas de Fin del Diablo, la famosa maldición, la famosa caverna debajo de la iglesia donde el Señor de la tercera Aldbourne se juega en su parodia del siglo dieciocho de la magia negro.
Пещера — он сказал, опасность была в пещере!
La caverna - dijo que el peligro estaba en la caverna!
Пещера!
Dónde estoy?
Я должна пойти в пещера!
La caverna! Tengo que llegar a la caverna!
Может быть это просто пещера, а может быть катакомбы.
Intentaremos perforar la pared suavemente, con mucho cuidado
Другая пещера?
Otra cueva?
- Пещера там. Прямо по дороге.
- Ahí está la cueva, ahí arriba.
Человек возвращается к жизни в пещере, но современный рабочий обитает в ней лишь номинально, ибо эта пещера - сомнительная защита, в которой он ежедневно испытывает недостаток и из которой его могут в любой момент изгнать, если он не заплатит.
El hombre vuelve a habitar las cavernas pero... el obrero ya no las habita más que de forma precaria y son para él un poder extraño que le puede faltar de un día a otro, y del que puede además, de un día a otro, ser expulsado si no paga. ¡ Esta casa de muerte tiene que pagarla!
И пещера, могила
La tumba estaba abierta.
Эта пещера образовалась после последнего падения неба.
Esto se formó por derrumbes antiguos.
В нескольких сотнях ярдов отсюда есть большая пещера, оно было там.
A unos cientos de metros por el pasillo había una cueva grande, estaba allí.
- Пещера пуста.
- La cueva está vacía.
По местной легенде его жилищем была эта пещера.
De acuerdo con la leyenda local, esta caverna fue su morada.
- Пещера рушится.
- La cueva se está derrumbando.
- Это не пещера.
- No es una cueva.
Пещера.
La cueva.
- Да. Почему наша пещера?
- Sí. ¿ Por qué nuestra cueva?
Пещера, Панна, они исчезли!
La cueva, Panna... han desaparecido.
Мир - пещера разбойников, и к ночи становится темно.
El mundo es una cueva de ladrones y la noche está cayendo.
- Рот Змеи... Пещера...
Boca de Serpiente.
Палата Мары - самая большая естественная пещера, сформированная подобным образом.
La cámara de la Mara es la mayor caverna natural así formada.
Пещера из ее сна.
Es la caverna de su sueño.
Что за пещера?
! - ¡ La Cueva de los 500 ojos!
- Есть пещера в горах, где я храню свои ловушки.
¿ Cómo lo conseguiste?
Это пещера.
No nos encontrarán aquí.
Там есть пещера. Думаю, это единственное укрытие здесь.
Ahí dentro hay una cueva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]