English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пистолета

Пистолета Çeviri İspanyolca

1,671 parallel translation
Я работаю, я как будто под дулом пистолета.
Estoy trabajando, y realmente estoy muy estresada.
Ручка моего пистолета?
¿ La culata de mi pistola?
- Не знаю. - Вы до этого не видели у него пистолета?
- ¿ Nunca le había visto antes con una pistola?
Но пистолета нет, и эта пуговица, и секундомер.
Pero sin la pistola, con el botón, y con el cronómetro.
Нет пистолета.
No hay pistolas.
Но там ничего не было, ни пистолета, ни тела.
Pero no había nada, ni pistola ni cadáver.
Из этого же пистолета, но от выстрела мистера Найта, а не миссис Талбот.
De la misma pistola, pero disparada por el Sr. Knight, no por la Sra. Talbot.
- У меня даже нет пистолета!
¡ Yo no poseo ningún arma!
Мне пришлось застрелить его из твоего пистолета.
Tuve que dispararle con tu arma.
Я выстрелил из пистолета поверх королевской ложи.
Disparé mi pistola por encima del reservado real.
После того как выстрел был произведен, рабочий сцены поднял руку убийцы таким образом, чтобы направить дуло пистолета в крышу королевской ложи.
Cuando se dió el disparo, el tramoyista levantó el brazo del asesino tanto como para dirigir el contenido de la pistola al techo del Palco Real.
Я хочу вернуться к работе, хочу чтобы в меня не стреляли из моего собственного пистолета, и я хочу ходить по коридору, не используя свою невесту в качестве ходунков.
Quiero volver a trabajar, quiero que no me disparen con mi propia arma, y quiero caminar por el pasillo sin usar a mi prometida como andador.
Я себя чувствую как Майкл Корлеоне в той сцене где толстый гангстер учит его как стрелять из пистолета
Me siento como Michale Corleone en esa escena en la que aquel tipo gordo le enseña cómo disparar aquella pistola.
Наверное потому что это зомби. Ага, боишься пистолета?
Probablemente porque... es un zombi.
Море пришлось лечить его под дулом пистолета!
¡ Maura tuvo que curarlo a punta de pistola!
Грабитель ударил его рукояткой пистолета и пнул ногой.
El atracador le golpeó con el arma y le pateó.
Да, и ещё... почему из пистолета?
Sí, pero también... - ¿ Por qué una pistola? - Hay mejores maneras, más silenciosas.
- Нет признаков того, что из пистолета выстрелил Солли.
- Ni rastro de que Solly hubiera disparado el arma. - Correcto.
Вы дважды выстрелили из своего пистолета.
Disparó dos cargadores de su arma.
Гильза из твоего пистолета.
Restos de tu arma.
Вы сказали, что я стрелял из своего пистолета.
Dijiste que disparé mi arma.
Выстрелы из твоего пистолета были посмертными.
Los disparon de tu arma fueron post-mortem
Эксперты сняли отпечатки с пистолета, найденного в машине Кайла.
Balística sacó huellas del 38 que encontramos en el coche de Kyle.
Зная, как медленно они работают, уверен, эксперты сказали, что им нужно несколько дней, чтобы удостовериться, из этого ли пистолета был застрелен Джош Ричардс.
Sabiendo lo lento que pueden llegar a ser, Seguro que balística ha dicho que le llevaría varios días confirmar si la pistola fue la usada para matar a Josh Richards.
И не успел добраться до своего пистолета, или не ожидал внезапной угрозы.
Y o no tuvo tiempo de ir a por su arma o no percibió que la amenaza fuera tan imperiosa.
Или хранение пистолета - это просто привычка.
O tener una pistola cerca era solo una costumbre.
Один кретин однажды сказал мне, когда дуло пистолета приставлено к твоей голове, выбор не всегда состоит между уступкой и твоей смертью.
Bueno, algún gilipollas me dijo una vez que cuando te ponen una pistola en la cabeza no es solo rendirse o morir.
У меня нет пистолета.
No tengo un arma.
Пожалуйста, скажи, что мы можем отличить шерсть от пистолета на поясе.
Por favor, digan que podemos apreciar las diferencias entre la lana y un arma.
Знаешь, я трижды находился под дулом пистолета.
Sabes, me han retenido y apuntado tres veces.
Это значит, что его информатор выдал информацию о местонахождении пистолета, не в обмен на сокращение срока.
Así que su confidente no le dice la localización del arma a cambio de una reducción de condena.
Криминалисты только что установили, что из вашего пистолета стреляли сегодня утром.
El laboratorio encontró que su arma fue disparada esta mañana.
Я имею в виду, что пули в груди Лестера Гамильтона вылетели не из пистолета Бо Рэндольфа.
Las balas del pecho de Hamilton no las disparó el arma de Randolph.
Которого я застрелил из твоего пистолета перед тем, как ты закопал его в бухте.
Ese al que disparé con tu pistola antes de que le enterraras en Oyster Bay.
Никакой бомбы или пистолета.
Sin bomba ni pistola esta vez.
Так, криминалисты определили, что Тони застрелили из пистолета 38 калибра.
Vale. Los de criminalística dicen que definitivamente a Tony le dispararon con una 38.
Из снятого с производства пистолета 38 калибра, который мы нашли, недавно выстрелили пять раз.
Y la 38 huérfana que encontramos ha sido disparada cinco veces recientemente.
Причина смерти было самоубийство. пуля была из пистолета зарегистрированного на него.
La causa de la muerte fue un disparo auto-infligido con un arma registrada a su nombre.
У нас есть два парня, и их окровавленная одежда и оба пистолета.
Tenemos a los ladrones, lo robado, la ropa ensangrentada y ambas pistolas.
Пуля, что убила Джейн Герцфельд, из пистолета, который есть у нас в системе.
La bala que mató a Jane Herzfeld pertenece a un arma que está codificada en nuestro sistema.
А затем... она слышала, как он нажал на курок... моего пистолета.
Y luego... oyó como apretaba el gatillo... de mi arma.
Теперь Филип Ли под защитой адвокатов, он вероятно уже избавился от пистолета, и у него есть 4 члена семьи и всякой прислуги, готовых подтвердить его алиби на момент убийства.
Ahora Philip Lee tiene defensa legal, probablemente haya conseguido librarse del arma, y tiene cuatro miembros de su familia y varios ayudantes domésticos deseando darle una coartada para el momento del asesinato.
Из пистолета.
Quiero un arma.
Ты стояла под дулом пистолета ради меня.
Te pusiste en medio de una bala por mi.
Итак пули 38 калибра на стенде Гедды были выпущенны из пистолета охранника.
Así que, la.38 en la exhibición de Gedda salieron de la pistola del guardia.
И во-вторых, если это самоубийство, то почему мы не нашли пистолета?
Y segunda, si fue un suicidio, ¿ por qué no hemos encontrado la pistola?
Из пистолета такого же калибра убили Чарли Хьюма, если уж Дуэйн и Фидель не услышали выстрел сейчас, что же тогда слышали гости на шумной вечеринке?
Del mismo calibre que la que mató a Charlie Hulme, y si Dwayne y Fidel no pueden oírme disparar en un día como hoy, ¿ qué oyeron los invitados la noche de la fiesta? - El disparo que mató a Charlie Hulme.
- Нет, я сказал, что у меня нет пистолета 22 калибра.
No, dije que no tenía una pistola del calibre 22
Ты стреляешь из пистолета...
Disparas la pistola...
Мы понятия не имеем, когда был убит Чарли, потому что никто не слышал выстрела из пистолета 22 калибра, которым он был убит.
No témenos modo de saber a qué hora fue asesinado Charlie, porque nadie escuchó el disparo del 22 que lo mató.
- Видимо. Ты не думаешь, что я ей сказал о том, что Лесси стрелял из своего пистолета, а?
¿ No creerás que le conté que Lassie estuvo pegando tiros, no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]