English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пистолеты

Пистолеты Çeviri İspanyolca

549 parallel translation
Сначала они берутся за ножи, потом за пистолеты.
Hay miles como tu en calles como éstas. Hoy viste cómo terminaba uno de ellos.
А я собираю пистолеты шерифов.
La mía es coleccionar pistolas de ayudantes del alguacil.
- Пистолеты.
- Pistolas.
Я заряжаю пистолеты.
Estoy cargando de nuevo las pistolas.
Почему вы позволяете разным личностям разгуливать в вашем отеле, когда у них пистолеты выпирают даже через одежду?
¿ Por qué dejas a estos pistoleros pasearse por aquí... con las armas abultándoles bajo la ropa?
Простите, сэр, но наши пистолеты против батальона - это глупо!
Si me lo permiten, la idea de nosotros nueve con cerbatanas no tiene sentido.
- Английские пистолеты для дуэли.
- Pistolas de duelo inglesas.
Дай им пистолеты.
Dales unas pistolas.
У них обоих были пистолеты,.. .. но новый человек был быстр, ужасно быстр.
Los dos sacaron las pistolas, pero el forastero es muy rápido.
Что вы стоите! Хватайте пистолеты.
¡ Id a buscarla!
Мы стояли на снегу, направив друг на друга пистолеты.
Estoy casi seguro.
Если бы у нас было нечто более мощное, чем пистолеты.
Si tuviéramos algo más poderoso que las pistolas para luchar.
Да, сэр. Забрали пистолеты у задержанных?
- ¿ Tomaron las armas del sospechoso?
Пистолеты теперь для вас бесполезны.
No les servirán de nada.
Мое оружие - пистолеты и яд, а вот с ножами у меня отношения не сложились.
Con una pistola o con veneno, podría haberlo hecho, pero no con un cuchillo.
Бросайте пистолеты!
¡ Lancen al agua las pistolas!
Мне нравятся лошади и пистолеты.
A mí me gustan los caballos. Y las pistolas.
"Пистолеты чужестранцев отправлены в штаб гестапо".
"Enviamos las armas alienígenas a la comandancia de la Gestapo".
Мы думаем, что пули целые, что пистолеты настоящие. Поэтому они могут нас убить.
Consideramos que las balas eran sólidas y las armas reales por lo tanto, son mortales.
Вынимайте пистолеты.
Desenfunden.
- Ножи или пистолеты?
- ¿ Revólver o cuchillo?
Эти пистолеты... выпускаются только для военных.
Esa pistola... es de uso exclusivo para el personal del ejército.
Они будут трупами еще до того, как достанут пистолеты.
Ya verás como los deja secos.
пистолеты от каждого из них, длинноствольное оружие от каждого участка...
"Los guardias son funcionarios"
Пистолеты.
Automáticas.
Давайте сделаем это и сделаем это правильно. Только пистолеты.
Así que vamos a hacerlo, y hagámoslo bien.
Но мне стыдно было, что я потерял её деньги саблю отца и пистолеты...
Pero la vergüenza de haber perdido el dinero... y la espada y las pistolas de mi padre...
Пистолеты лорда Буллингдона, так что выбирайте себе любой.
Pero, ya que pertenecen a lord Bullingdon, podéis elegir vos la que prefiráis.
- Скажем ли мы "Пистолеты на рассвете"? - Мы можем сказать.
- ¿ Decimos pistolas al amanecer?
Пистолеты?
¿ Pistolas?
Наваб Ваджид Али Хана домой не возвращается. Да. Пистолеты с собой возьмем.
Un hombre desarmado en estos tiempos tan complicados, nunca vuelve a casa.
Им нужны наши лошади, пистолеты, наши скальпы и наши головы.
Querían nuestros caballos, nuestras armas, nuestro cuero cabelludo.
Пистолеты.
Armas.
Пистолеты?
¿ Armas?
Спенсер, у меня есть друг который продает списанные пистолеты.
Oh, Spence, tengo un amigo que tiene algunas armas para vender a comisión.
"Пистолеты поют слаще птиц...".
"Las armas más dulces que los pájaros..."
У нас будут пистолеты, и полные карманы денег.
Tendremos pistolas en mano y dinero en los bolsillos.
Oпустите пистолеты, ребята.
Guarden sus pistolas.
- Пистолеты? - Вот они.
- ¿ Las armas?
Пистолеты, ножи и веревки..... с различными способами применения.
Pistolas, cuchillos, sogas... golpes contundentes. Modus operandis muy variados.
У нас будут пистолеты, чтобы защищаться от охранников на вышках.
Tendremos pistolas para encargarnos de los guardias de la torre.
Мухи и немёртвые всегда вместе, как пули и пистолеты.
Las moscas y los muertos vivos siempre van juntos.
Здесь у всех есть пистолеты.
- Por aquí, todos lo hacen.
Вы привезли эту зажигалку из Нью-Иорка. Она в точности, как ваши пистолеты.
- Y Ud. trajo de New York... este encendedor que es una réplica de las dos pistolas.
Возьмите свои пистолеты.
Aseguraos de qué vais armados.
- Все пистолеты, джентльмены?
- Todas sus pistolas, caballeros.
Разве пистолеты просто так валяются?
No se puede saber, hay tantas pistolas...
Пистолеты.
Pistolas.
Затем выясним, как работают их лучевые пистолеты.
Y tenemos que averiguar que hace esas armas de rayos.
И не помешали бы пистолеты.
Señor Sturdevant, este es el señor Burnham.
Пистолеты.
- Pistolas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]