English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пить

Пить Çeviri İspanyolca

7,885 parallel translation
Гарри, ты мне нравишься, с тобой приятно пить, выслушивать твои безумные идеи.
Mira, Harry, me caes bien. Me gusta beber contigo. Me gusta oír tus descabelladas ideas sobre las cosas.
Так из-за того, что я захотел пить, я виновен?
¿ Soy culpable por necesitar un vaso de agua?
Может, он просто пить хочет?
¿ Quizá solo necesite algo de agua?
Не подпишем, и весной ты, возможно, будешь договариваться с другим парнем, и я сомневаюсь, что тебе захочется пить с ним пиво, понимаешь меня?
Si no firmamos, podrías negociar con otro el año próximo. No creo que sea alguien que beba cerveza contigo.
Заставил меня пить, хотя я не хотела.
Me hiciste beber cuando no quería.
Больше ведь нет причин не пить?
Ya no hay razón para no hacerlo.
Эти таблетки, которые вы обманом заставили меня пить Имели ужасное побочное действие. Включая то, что
Esas pastillas que me engañaste para que tomase tuvieron unos efectos secundarios horribles, incluyendo verte mucho más de lo que quería.
Наверное, хочешь пить.
Probablemente estés deshidratado solamente.
Я говорю "пить", вы говорите "сейчас". - Пить!
Cuando yo diga "bebe", tú dices "ahora".
Пить!
- Ahora.
- Я говорю "пить", вы говорите "сейчас".
Ahora. Cuando digo "bebe", tú dices "ahora".
- Пить!
- Ahora.
Я хочу пить.
Tengo un poco de sed.
Будем пить, перевернем здесь всё вверх дном!
¡ Subamos a este maldito! ¡ Sí!
И все ублюдки хотят пить.
Todos unos cabrones sedientos.
И перестань пить газировку.
Deja de beber soda.
Посему, кто будет есть хлеб сей пить чашу Господню недостойно виновен будет против Тела и Крови Господней.
Aquel que coma del pan y beba de la copa de una manera indigna será condenado en el cuerpo y en la sangre del Señor.
Она что, таблетки перестала пить?
¿ Todavía está tomando Lexapro?
От вас обоих потребуется согласованность и внимание, особенно с подростком, который не любит пить таблетки, и обожает картошку фри, но если вы будете работать сообща,
Ahora, requerirá coordinación, mucha atención de ambos, especialmente con un adolescente que no le gusta tomar medicación y extraña las papas fritas, pero si permanecen a su lado, trabajan juntos,
Что будем пить?
¿ Qué bebemos?
Жизнь становится скучной, когда перестаёшь пить.
La vida pasa a ser muy aburrida cuando dejas de beber.
Зачем приезжать в Мэриленд, если в Вашингтоне можно пить с 18 лет?
Entonces, ¿ por qué venís a Maryland si podéis beber en Washington con 18 años?
Фактически, не думаю, что собираюсь снова когда-либо пить.
De hecho, no creo que vuelva a beber nunca.
Попробуй уйти от него, и он тебя найдет, выследит тебя хоть на краю света. и затем, как пить дать, он перережет тебе глотку.
Si huyes de él, te dará caza, te seguirá hasta el borde de su mundo, y luego, estoy seguro de cojones, que te rajará la garganta.
Нельзя пить за это.
No podemos beber a eso.
Я не хочу пить.
No estoy sedienta.
Я останусь здесь и буду пить эспрессо... голым.
Voy a quedarme aquí y a beber espresso... desnudo.
Что означает немного пить и поджигать, и много разрушений.
Lo que significo beber un poco, quemar un poco, y mucha destrucción.
Знаете, я сегодня дежурный, поэтому мне нельзя пить, так что...
Estoy de guardia en la comisaría esta noche, y no puedo beber.
Так как я не могу сегодня пить, я ваш трезвый товарищ.
Como no puedo beber, soy el cuidador designado.
Вся глубина гнева и грусти скопилась у него между глазами, и он может пить вечно.
La profundidad de su enfado y tristeza se ha instalado entres sus ojos, y puede beber por y para siempre.
Я и забыла, как после пения хочется пить.
Me había olvidado lo sedienta que me dejaba el cantar.
Мальчик, который даже не умеет пить, записался добровольцем на войну? И его взяли?
Un chico que no sabe beber ¿ y lo dejan entrar a una unidad de combate?
- То есть все должны пить горькое лекарство и не морщиться?
Así que crees que todo el mundo debe tomarse de golpe su medicina, ¿ verdad?
- Я надеялась, что мне несколько месяцев нельзя будет пить.
Estaba buscando perder el sabor del whisky durante nueve meses.
- Я не хочу пить.
No tengo sed.
Она может голосовать Она может пить Она может водить.
Puede votar, puede beber y puede conducir.
Мы обе знаем, что ты не станешь его пить, так что поставь бокал и мы всё исправим.
Ahora, las dos sabemos que no te vas a beber eso, así que bájalo y arreglemos esto.
Они считают, что мне не пристало пить его.
Creen que esto está por debajo de mí.
Пиво может пить каждый.
Una buena cerveza no está por debajo de nadie.
Я не могу пить из одной чаши с божиим сыном.
No puedo beber de la misma copa que el hijo de Dios.
Я не могу, пить это, леди.
No puedo beberlo, señora.
Пить кровь наркоманов?
¿ Te alimentas de la sangre de un transeúnte?
Он перестал пить кофе.
Ha dejado de beber café.
Я действительно выбрал плохое время, чтобы прекратить пить кофе.
Un mal momento para dejar de tomar café.
У меня правило - не пить с мужчинами, которые могут убить меня одним ударом.
Tengo una regla de no beber con un hombre... que puede matarme con un golpe.
Мне реально надо бросать пить.
Realmente tengo que dejarlo.
И я очень хочу перестать столько пить.
Y realmente trato de parar de beber demasiado.
Не буду их пить.
No las tomo.
Так что, если ты хочешь, чтобы я помогла тебе, и рассказала, например, о том, откуда я знаю, что она была беременна, то я должна ясно мыслить, то есть не пить эти таблетки.
Así que si quieres mi ayuda, y que te cuente cómo sé que ella estaba embarazada, por ejemplo, entonces tengo que pensar claramente, y eso significa no más pastillas.
Не буду пить за это.
No voy a brindar por eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]