English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пить хочется

Пить хочется Çeviri İspanyolca

133 parallel translation
Пить хочется.
Tengo sed...
Дайте выпить. – Когда душат, страшно пить хочется.
Quiero un trago, quédate con el dinero.
День был длинный, пить хочется.
Ha sido un día largo, y tengo sed.
- Как пить хочется!
- Tengo mucha sed.
Пить хочется.
Tengo sed.
- Пить хочется. - Пойдем, выпьем?
Tengo sed. ¿ Vamos a tomar una copa?
Пить хочется.
Algo para beber.
Странное дело. Как только попадаю в пустыню, так сразу пить хочется.
No se porque, Tan pronto como Entro al desierto me da sed
- Пить хочется.
- Tengo sed.
Потому что ему пить хочется, придурок.
Es que tiene sed, imbécil.
Господи, как пить хочется!
Por Dios, qué sed tengo.
- Ужасно пить хочется.
- Colega, estoy que reviento.
- Очень пить хочется.
- Tengo mucha sed.
Блин, как пить хочется!
Caramba, qué sed tengo.
Так пить хочется.
Tengo mucha sed.
Мне пить хочется.
Me dio sed.
- Черт, пить хочется! Пиво есть?
Tengo sed. ¿ Tienes cerveza?
Пить хочется.
Estoy tan deshidratada...
Мне пить хочется!
¡ Necesito un trago!
Пить хочется.
- Tengo sed.
Господи, как же хочется пить!
Disculpen. ¡ Qué sed tenía!
- Как хочется пить!
- Qué sed tengo.
Когда хочется пить, первый глоток просто сводит с ума.
Me encanta ese primer sorbo cuando tengo sed.
- Пить очень хочется, правда?
- Tengo sed, ¿ y tú?
После вчерашнего хочется пить.
Caer por las escaleras es un trabajo agotador.
Полагаю, когда нанизывешь бусы, ужасно хочется пить.
Encordar cuentas es un trabajo que da sed.
После бега так хочется пить!
Después de correr tanto tengo sed.
Мне бы только стаканчик воды,.. ... ужасно хочется пить. Не знаю, что я такое съела.
Sólo he venido a por un vaso de agua, tengo una sed que.
Людям хочется пить, когда стоит жара.
- En el clima caliente, la gente está con sed. - Sí.
Слушай, мне хочется пить, пригласи меня в кафе, вон там, может, заодно, увидим, как они выходят.
Tengo sed. Invítame a un café allí y quizás les veamos salir.
Пить больше не хочется.
No quiero sentirme de esa forma nunca más.
И очень хочется пить.
Y tambien tengo sed.
Мне хочется пить.
Pero tengo sed.
Почему во сне так хочется пить?
¿ Por qué dormir da tanta sed?
"От этих крендельков мне хочется пить"?
¿ "Estas galletas me dan sed"?
Хочется верить, что мне не придется его пить.
Mientras no me lo tenga que beber...
- Пить не хочется. - Привет, Ангел.
- Hola, Ángel.
Хочется пить вино из бокалов.
Quisiera un poco de vino en una copa.
"Матушка,.. ... мне хочется пить", сказала она.
"Madre, tengo sed, dijo."
- Постоянно хочется пить.
Siempre tengo sed.
От длительного воздействия излучения хочется пить.
La exposición prolongada a la radiación me provocó mucha sed.
Даже когда нам очень хочется пить, мы не пьём воду из туалета.
Por más sedientos que estemos, no bebemos agua del retrete.
Очень пить хочется...
Tengo un poco de sed.
Еда очень солёная, хочется пить.
La comida está salada, me dio sed.
О, боже, мне так хочется пить!
Dios, tengo mucha sed.
Пить хочется.
Si bebes más agua, te ahogas. Estoy sediento.
Боже, как пить-то хочется.
Chico, qué sed.
- Пить очень хочется.
Benny tengo sed.
"Да, от этой работы хочется пить!"
# Si, es un trabajo que da sed.
- От морской воды хочется пить.
- El agua salada te da sed.
Когда хочется пить, глоток нефти не поможет.
Cuando te mueres de sed, no puedes echarte un trago de petróleo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]