English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / По совместительству

По совместительству Çeviri İspanyolca

84 parallel translation
Ѕиблброкс, создатель ¬ сегалактического "ћозгобо €", бывший авантюрист, работающий по совместительству √ алактическим ѕрезидентом, описанный в Ёнциклопедиуме ≈ фгауза и Ѕрокрона как "— амый большой еблан с момента зарождени € √ алактики" и седьмой раз подр € д получивший звание наихудше одетого существа во всей ¬ селенной.
Beeblebrox, inventor del PanGalactic GargleBlaster, ex-tramposo de confianza, Presidente de la Galaxia a tiempo parcial, descrito por Eccentrica Gallumbits de Eroticon 6 como "El mejor bang desde el Big Bang", y recientemente votado el ser viviente peor vestido del Universo
- Александр Голицын,... атташе в нашем пражском посольстве,... по совместительству предатель...
El hombre que ve es Golitsyn un agregado de nuestra embajada en Praga. También es un traidor.
Это твоя основная работа или по совместительству?
¿ Éste es tu verdadero trabajo o es tu trabajo de medio tiempo?
Ну да, конечно по совместительству.
Sí, bueno, es uno de esos pluriempleados.
По совместительству преподаю анропологию и человеческое поведение в Университете Саффолка.
Enseño antropología y sociología en la universidad.
Вы бы знали, если бы Тереза подрабатывала где-нибудь еще, по совместительству?
¿ Sabe si Theresa tenía un segundo empleo?
Итак, ты выбрал честного человека и уничтожил его. И, по совместительству, почти разрушил жизнь Джонатана Кента.
Tomaste a un hombre honesto y lo destruiste y por poderes casi arruinas a Jonathan Kent.
Он широко известен как ловец преступников, но последнее время он по совместительству прикрывает меня.
Su reputación como cazarecompensas es muy notoria... pero últimamente estuvo haciendo un trabajito adicional... cubriendo mis rastros.
Лучше бы это не была работу по совместительству Не беспокойся, это временно.
Esto va a hacer que no podamos compartir conciertos.
По совместительству.
A ratos.
А по совместительству - епископ Чикагский.
También resultaba ser el obispo en Chicago.
А ещё Рэй говорил, ты по совместительству частным детективом подрабатываешь.
Y Ray me dijo que tienes un segundo empleo como detective privado.
Я работаю по совместительству частным детективом.
Tengo un segundo empleo como detective privado.
И по совместительству ее парень.
Además es su novio.
Еще один убийца по совместительству.
Otro asesino con trabajo diario Llama a Tony.
Он, по совместительству, так же является моим бывшим мужем.
Culpable de todos los hechos.
Кстати, по совместительству она покровительствует лесбиянкам.
Y la Loa de todas las lesbianas.
В смысле, ты не против, если я поболтаю с твоими друзьями... Расскажу им о твоей маленькой работенке по совместительству?
Me refiero a que, te parece bien si hablo con tus amigos y les cuento acerca de tu trabajo a tiempo parcial?
Нет, она стриптизерша и массажистка по совместительству
No, es una stripper, y masajista de medio tiempo.
- Я... я здесь по совместительству, это не моя специальность.
- Es el campo de mi socia, no el mío.
Твое прикрытие раскрыто, секретная база рассекречена, твой мертвый напарник, по совместительству бывший твоей девушки оказался двойным агентом.
Tu tapadera ha volado, tu base secreta descubierta, tu compañero muerto y ex-amante de tu novia era un agente doble.
У нас тут есть невеста, которая по совместительству еще и мать единственного наследника мистера Уайлдера.
Tengo a la prometida, por aquí, que además es la madre del hijo del Sr. Wilder. Único descendiente.
Он просит рекомендацию кардиохирурга, и, по совместительству, его жены.
La recomendación de una cirujana de cardio. Que casualmente es su mujer.
Мало того, что я узнал, что он работает по совместительству в грузовике с тако в свои выходные, но, что хуже, он ещё и использовал некоторые мои рецепты.
No sólo averigué que estaba pluriempleado en un camión de tacos en sus días libres, sino mucho peor, estaba usando varias de mis recetas.
Сейчас пытаюсь выяснить, что за таинственная болезнь убивает мою пациентку, которая по совместительству оказалась мамой моего бывшего парня-кокаинщика.
Ahora mismo estoy intentando descubrir qué misteriosa enfermedad está matando a mi paciente, que parece ser la madre de mi ex novio, cultivador de cocaína.
- В том числе, по совместительству. - А Пол Тревис?
Moonlit. ¿ Y Paul Travis?
И по совместительству его брат, старший на 4 года.
Y su hermano, cuatro años mayor.
Я пытался отнестись с уважением к сержанту Батисте по совместительству, твоему брату, который носит очень большую пушку, кстати.
Intentando ser respetuoso con el sargento Batista, alias tu hermano, que resulta que lleva un arma muy grande, por cierto.
Любовница Тавалли, а по совместительству контрабандистка наркотиков.
Amante de Tahvalli a tiempo completo, traficante de drogas a tiempo parcial.
" ы задаешь этот вопрос идиотке, котора € была уверена, что это отлична € иде € Ч сделать сюрприз ее дружку-путешественнику, по совместительству бабнику, в баре отел € в ¬ егасе.
Preguntas al idiota que creyó que era una buena idea para sorprender a tu trotamundos y mujeriego novio en un bar de hotel en las vegas.
Мой муж был по совместительству семейным бойцом
Mi esposo era un luchador de artes marciales mixtas.
По совместительству, нашего главного подозреваемого.
También conocido como nuestro principal sospechoso.
Мемориал Саломонса и по совместительству смотровая площадка, с которой видны Доркинг и Сауз Даунс.
El monumento de Salomón ofrece vistas panorámicas de Dorking, las llanuras del sur, y Leith Hill.
Может, тебе бы не помешало сходить и послушать бывшего наркомана, по совместительству моего импресарио.
Así que solo piensa en entrar y escuchar a un exadicto que casualmente es mi representante.
Мой босс, по совместительству мой будущий импресарио, сейчас рассказывает, как он готов был отдаться за крэк, так что мы как раз вовремя приехали.
Mi jefe y futuro representante está ahí hablando de que era un drogón y yo diría que es muy oportuno.
По совместительству он заказывает убийства от ирландской мафии, той самой организации, что в прошлом году угрожала вашей жене.
También es un dirigente de la mafia irlandesa, la misma organización que amenazó a su mujer el año pasado.
Майкл Морган, остеопат и по совместительству терапевт.
Michael Morgan, hosteopata y terapista complementario.
Ни один судья не признает расстройство личности за психическое заболевание. Ну если награждённый знаками отличия офицер, который по совместительству ещё и брат пациента, поможет нам, то всё получится.
Es imposible que un juez clasifique un trastorno de personalidad quien resultar ser hermano del paciente, lo corrobora tal vez sí.
" енг собрал армию малолетних стажеров службы безопасности пока работал по совместительству в местном заведении Ѕар ћицва.
Chang reclutó un ejército de internos de seguridad preadolescentes mientras trabajaba en un Bar Mitzvah local.
По совместительству журналист, светская львица, разговорчивый...
Soy a media jornada periodista, miembro de la alta sociedad, cuentista...
А это Ализа, по совместительству - племянница Николя.
Alise, que es también, la sobrina de Nicolas.
Мой друг и по совместительству агент как-то сказал
Como mi buen amigo y agente se enorgullece en decir :
По совместительству, разумеется.
Medio tiempo, por supuesto.
Роджер по совместительству работает и в Тайнеман Электрикс.
Roger trabaja medio tiempo en Eléctricos Tyneman también.
Потому, что часть тебя знает, что у тебя нет будущего в качестве мистера-доктора-Харт, по совместительству бармена-мужа-по-хозяйству.
Porque parte de ti sabe que no hay futuro, Señor Dr. Hart, el marido barre-casas.
Это не о том парне, который врач, а по совместительству лорд?
Va sobre un tío, ¿ vale? Le llaman el Doctor y es un Señor del Tiempo.
Самые крошечные организмы по совместительству являются как нашими старейшими предками, так и самой распространенной формой жизни.
Los organismos más pequeños en nuestro planeta son también nuestros más antiguos y más abundantes géneros de formas de vida.
По совместительству его ангел-хранитель.
O sea su ángel de la guarda.
По совместительству работает глазным врачом.
Pluriempleado como oftalmólogo.
На сцену выходит заместитель шерифа и по совместительству исполнитель из Вегаса, Майкл Остин!
Entrando en este momento, el ayudante del sheriff y artista de las Vegas, Michael Austin
И разве два ваших сотрудника, не управляют эвакуатором По-совместительству, не управляют эвакуатором.
¿ Y no es cierto que dos de sus empleados operan vehículos de carga para el municipio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]