Под крана Çeviri İspanyolca
100 parallel translation
Из-под крана.
La fuente.
Или вы едите только кровяную колбасу с опилками и пьете воду из под крана?
Que sólo tienen salsa de serrín y agua del grifo. Hay comida para tres semanas ahí dentro.
Вы можете попить из-под крана.
Podría poner la cabeza debajo y sorber.
Это была вода из-под крана.
Es agua del grifo.
У меня были рыбки, они плавали в стеклянном аквариуме. Но моя дочь налила туда горячей воды из-под крана и они стали совсем вялые. Пришлось их выбросить.
Tuve peces en el acuario y mi hija les ha puesto agua del grifo el agua caliente y se han cocinado, ya no servían, tuve que tirarlos
А надо из лаборатории Адася, из-под крана.
Pero necesitamos el de laboratorio, del grifo viejo ¿ Cómo lo sabes?
С этого момента вы пьете только из-под крана или прямо из пакета а едите прямо над раковиной или туалетом.
Desde ahora, tomen del grifo o del cartón de leche. Y coman encima del fregadero o del retrete.
- Просто немного воды из-под крана?
- ¿ Un poco de agua de la canilla, o algo?
Истинный служитель Бога может освятить воду из-под крана, и превратить ее в оружие.
Un sirviente de Dios puede bendecir agua y convertirla en un arma.
Я думала, странно это что именно воды с сахаром, а не лимонада или воды со льдом или просто воды из-под крана.
Me pareció extraño que me haya pedido agua con azúcar y no limonada ni agua helada ni agua normal, o agua de la llave.
Ребёнок выжил на воде из под крана и обьедках оставленных строителями.
La niña sobrevivió dos días Tomando agua de un grifo, y comiendo restos de comida dejados por los trabajadores.
Обычно я пью воду из-под крана, потому что хлор не даёт зубам разрушаться.
Yo bebo agua de la canilla porque el fluoruro previene las caries.
Ты что, пил там воду из под крана?
- No tomaste el agua, ¿ verdad?
Обычная вода из-под крана.
No está contaminada.
Из под крана.
Del grifo.
Дай мне немного воды из-под крана.
Dame un chorro de agua del grifo.
Мой ангелочек не будет пить воду из-под крана!
¡ Mi ángel no beberá de la llave!
"Не забудьте дать воде немного политься, перед тем как пить из под крана."
"Recuerden dejar correr el grifo antes de beber."
Обязательно ешь побольше свежих фруктов и пей много воды из-под крана.
Asegúrate de tomar mucha fruta fresca y de beber mucha agua del grifo.
- Вода из-под крана.
- Agua del grifo.
Хоть воду из-под крана.
Aunque sea agua.
Как это мило. Ваш заказ : вода из-под крана и только что из микроволновки. Запах изысканный.
que dulceq una orden de agua calentada en el micro huele delicioso que camisa adorable tan energética gracias estaba en promoción una buena compra
Наполни вёдра жидкостью из под крана.
Llena los baldes con el líquido del grifo.
Это просто вода из-под крана.
Es agua del grifo.
Так что может просто, ну.. Минералки.. или просто воды из-под крана?
Quizás no debas beber cafeína así que tal vez sólo beberemos un poco de de agua embotellada o un poco de agua del grifo.
- Из-под крана.
- De la llave.
Ты знаешь, что исследования показали, что вода из-под крана не отличается от той, что в бутылках?
Perdón. El agua de la llave y la embotellada son casi lo mismo.
- И не слова о воде из-под крана.
- Y nada de agua de la llave.
Без сахара, просто плесни холодной воды из-под крана.
Sin azúcar, solamente un salpicón de agua fría del grifo.
Дорота, этот мартини пахнет, как вода из-под крана.
Dorota, estos martinis saben a agua de grifo.
Эта речка ведет к резервуару, который временно ослепил так же всех в городе, кто пил воду из-под крана.
Ese río desemboca en la represa, lo que hizo que cualquiera que bebiera agua de la tubería en la cuidad también quedara temporalmente ciego.
Из-под крана.
De la llave.
Вода из-под крана.
De la llave.
И это течет из под крана?
¿ Así sale de la canilla?
Пламя вырывается из-под крана в доме в Форт Липтен.
Hay llamas que salen de las canillas de una casa de Fort Lupton.
В ресторане спрашивают : "Минеральная вода или из-под крана?"
En el restaurante, nos proponen : "¿ Embotellada o en jarra?"
И это все, просто вода из-под крана?
¿ Eso es simplemente agua del grifo?
То есть воды из-под крана.
Eso es agua del grifo.
Я доставляю бутылки с водой богатым ленивым засранцам, считающим, что пить из под крана ниже их достоинства.
Yo envío botellas de agua a ricos culo flojos demasiado buenos para beber del grifo.
Хочешь сказать, что тебе не нравится вода из-под крана?
¿ Te refieres a que aquí no beben agua del grifo?
Я поужинаю сегодня лапшой и водой из-под крана, думая о тебе.
Cenaré ramen y pediré agua del grifo esta noche, pensando en usted.
Ты заставила меня выпить воду из под крана, и меня тошнило всю ночь.
Me hiciste beber agua del grifo y estuve mala la noche entera.
Я могу пить только тёплую воду из под крана с кайенским перцем.
Sólo puedo beber agua tibia del grifo con pimienta de Cayena.
Из за этого осадка мы и снимаем накипь холодной водой из подсобки, а не водой из-под крана, запомнил?
Por este residuo se queda aquí es por lo que lo lavamos con agua fría y destilada y no con agua del grifo, ¿ recuerdas?
Можно мне стакан воды из-под крана?
¿ Me podría dar un vaso de agua de la canilla?
В этом ресторане всегда бесплатны две вещи... вода из-под крана и улыбка.
En este restaurant, dos cosas son siempre gratis, agua de la canilla, y una sonrisa.
А может мы водой из-под крана обойдемся?
¿ Seguro que no quieres del grifo?
Вода из-под крана, вот что я пью сейчас.
Agua de grifo ; ahora bebo agua.
Вода из-под крана.
¿ Qué?
Например, готовили на обычной воде, из-под крана.
Digamos mitad y mitad.
Я предлагаю пустить из крана горячую воду, засунуть указательный палец под воду, и тот, кто дольше продержится, выигрывает.
Abrimos los grifos del agua caliente y cada uno mete un dedo bajo el agua. Quien lo mantenga más tiempo, gana.
под кайфом 110
под кроватью 57
под контролем 50
под контроля 1074
под кровати 19
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23
под кроватью 57
под контролем 50
под контроля 1074
под кровати 19
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23