English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Под полы

Под полы Çeviri İspanyolca

42 parallel translation
Я дам ему фору в дюжину да ещё объем из-под полы.
Le di la ventaja. Ahora no verá un panqueque más.
Остаток сюжета был снят из-под полы, на одной из мышиных вечеринок Оператором BBC под видом полёвки.
El resto de la película fue filmado en una de esas fiestas por un... cámara de la BBC haciéndose pasar por campañol.
Он и Майер Волфшайм купили аптеки,... чтобы продавать в них из-под полы алкоголь!
Él y Meyer Wolfsheim compraron tiendas por todo Chicago para vender alcohol ilegalmente.
Горничная прячет их там и продает их из-под полы
El camarero las esconde ahí. Son del mercado negro.
- Ого! - Давай, из-под полы тоже.
Llevo esto al camión.
Во всём Чикаго будут торговать "из под полы" пачками Мальборо Лайт.
Habrá tabernas por todo Chicago donde uno pueda comprar cigarros de contrabando Marlboro Lights.
Но рассказала, что пейсли-парковцы передавали друг другу видео из-под полы, украдочкой.
¿ Cómo es su relación? ¿ Dónde lo conoció y cómo fue la relación en esas 5 películas?
Они продают фальшивый "Райтекс",... из-под полы, за полцены в аптеки по всей стране,... зная, что когда этот препарат провалится,... врачи станут искать ему замену.
Venden Rytex falso bajo cuerda a mitad de precio a las farmacias del país si la droga falla, los médicos buscan una alternativa.
Из-под полы, может быть?
¿ Sabe lo que es el narcisismo?
Мы с Виталием могли торговать оружием только из-под полы.
La única opción para Vitaly y yo estaba bajo el tráfico de armas contra.
И скажем, что продавать подозрительные таблетки из-под полы – это нормально?
¿ Diremos que está bien vender píldoras del mercado negro bajo la mesa?
Раньше, нам пришлось бы ее самим украсть а потом попытаться продать это из под полы.
En los viejos tiempos solíamos golpearla primero, y luego probarla y venderla. Es raro, sabes. Hoy en día todo es orden.
Но у него было достаточно возможностей купить из-под полы, наличными, м?
Pero tuvo muchas oportunidades de hacerlo bajo la mesa, efectivo en mano.
Да, я усвоил - ничего нельзя покупать из-под полы.
Aprendí mi lección : nunca comprar mercancía ilegal.
Опять сигареты и мет из-под полы?
¿ Traficando cigarrillos? ¿ Con drogas de nuevo?
У его отца был побочный бизнес по продаже самогона из под полы.
Su padre tenía un negocio ilegal de contrabando de aguardiente casero.
На железнодорожных путях все еще разливают джин из под полы
Hay un alambique dentro de la fábrica que hace ginebra.
Вы писали поддельные рецепты И продавали лекарства из-под полы за наличные.
Estaba escribiendo falsas recetas y vendiendo en efectivo los medicamentos bajo la mesa.
Нет, из под полы.
No, lo de abajo de la barra.
Этим женщинам не грозит смерть в переулке при покупке из-под полы.
No son la clase de mujeres que comprarían en lugares sórdidos.
Я вот читал в одном блоге гурманов ему из под полы продали.
Leí en un blog de alimentos que lo hicieron en secreto.
Готов поспорить, каким бы оружием ни убили Фитори, оно из-под полы, и было куплено прямо перед убийством.
Te apuesto lo que sea a que el arma homicida encontrada con Fitori... era un arma quemada, comprada en el último momento, justo antes.
"олько мешатьс € буду. ≈ сли у вас есть что-нибудь из-под полы, или где-нибудь в € щике, с парн € ми и девушками, было бы круто." олько не групповухи и втроем, хорошо.
Estoy sólo va a ponerse en el camino. Si tienes algo, sabes, como, bajo el escritorio o en una caja o algo, con tíos y polluelos, que y apos ; d ser impresionante, pero no hay gang bangs, ¿ de acuerdo? No tríos.
Где они купили эти штуки, в лавке комиксов, из-под полы?
¿ Dónde compraron estas cosas? ¿ De los cómics?
Несколько лет разбирал и торговал из под полы запчастями для машин на станции техобслуживания.
Vendia falsos MOTs y cortó coches durante unos años.
Несколько лет разбирал и торговал из-под полы запчастями для машин на станции техобслуживания.
Falsos MOTs y corte de coches durante unos años.
Она на нас не доложит. Ты хоть знаешь, какое наказание за продажу нелегальных лекарств из-под полы?
¿ Tienes idea del castigo por vender medicinas en el mercado negro?
Мой информатор сказал, что он торгует контрафактной икрой из-под полы.
Mi informante dijo que está vendiendo caviar falso en un puesto azul.
Я плачу тебе из под полы, что означает, что я заплачу тогда, когда пожелаю нужным.
Pagarte bajo cuerda significa que te pago cuando se me dé la gana.
Что вполне логично, если Отис торговал из-под полы.
- si son brownies legales. - Que es lo que esperaríamos si Otis estaba poniendo su producto en vez del del gobierno.
- Я все-таки преподаю язык. А не торгую книгами из-под полы.
Soy profesora, no una vendedora de libros.
Что ты там проворачиваешь : сбрасываешь ли пластинки в океан, продаешь из-под полы, якшаешься со спекулянтами, чтобы заплатить букмекеру...
No sé qué chanchullo te traes... si tiras álbumes al mar, los vendes en camiones, se los das a tus corredores de apuestas...
- Такого у меня нет, но кое-что есть. Адреса баров, где из-под полы такими торгуют.
Bueno, no puedo ayudarte con la bodega, pero sí el menudeo ; te daré el nombre de algunos bares que he atrapado vendiendo estos debajo del mostrador.
Чёрт, сыр продавали из под полы несколько недель, помню!
Maldición, hubo queso en las calles por semanas, recuerdo eso.
Полы его сюртука оттопырены, под каждой спрятаны пистолеты.
He visto los bajos de su levita y están muy abultados. Tiene al menos dos pistolas.
- С чего ты взял что это коп? - Синие волокна из-под ногтей Полы Грейс,... совпадают по составу с тканью, что используются на форменых брюках полиции Нью-Йорка.
La fibras azules bajo las uñas de Paula coinciden con las de la tela del uniforme de la Policía de Nueva York.
Эти волокна из-под ногтей Полы Грейс могли попасть от любого другого из 40 тысяч копов.
- No por lo que diga una prostituta. Las fibras debajo de las uñas de Paula podrían haber sido de 40.000 policías.
Следующие ипотечные 30 лет нашей жизни будут потрачены на полы не под прямым углом.
Los proximos 30 años de hipoteca de nuestra vida habra sido para pagar un suelo que esta torcido!
Нужно убрать из вагонов все сиденья и поднять полы, чтобы освободить место под ящики.
Necesito que quiten todos los asientos de esos vagones y que levanten las tablas de los pisos para hacer espacio para algunas cajas.
- "Полы светлые, идущие под наклоном для очистки..." - Что?
- "Pavimento claro, inclinado hacia un desagüe..." - ¿ Qué?
Я выписываю ордер на немедленный арест Полы Мёрфи, известной так же под именем Елены Агилар.
Estoy emitiendo una orden de arresto para la inmediata detención de Paula Murphy... Alias Elena Aguilar.
И вдруг, ты вылезаешь из-под, блядь, полы и просишь простить долг, о котором ничего не знаешь.
De repente, vienes arrastrándote por el puto suelo pidiéndome que perdone una deuda sobre la que no sabes nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]