English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Под прикрытием

Под прикрытием Çeviri İspanyolca

2,312 parallel translation
В основной базе ничего, но если это агент под прикрытием, как ты предположил, то ничего удивительного.
No he obtenido nada de la base de datos principal, pero si se trata de operaciones encubiertas, como sospechas, entonces no es sorprendente.
А, агент под прикрытием.
Operaciones encubiertas.
Наварро был агентом под прикрытием.
Navarro estuvo en operaciones encubiertas.
Стольнавич работает под прикрытием замминистра иностранных дел.
Cubierta de Stolnavich es que de vicecanciller.
Ведётся наблюдение под прикрытием.
Autorización de vigilancia invasiva.
Я практически должен был работать под прикрытием.
Estuve a punto de tener que llevar protección.
Криптон был под прикрытием, но его устранили. Понятно.
Krypton trabajó para la SIF y fue eliminado.
Я под прикрытием.
Estoy cubierto.
У нас там агент под прикрытием и я только что узнал... что Анабелла приняла на себя семейный бизнес после того как твой отец убил Томми.
Porque tenemos a un hombre encubierto y recién me enteré que Anabella se encargó del negocio familiar después de que tu padre matara a Tommy.
Хм, мы тут под прикрытием.
Estamos... estamos de incógnito.
У Вас нет доказательств, что Амелия вовлечена тем более, что работает под прикрытием.
No tenemos pruebas de que Amelia esté siquiera involucrada, mucho menos trabajando de encubierto.
А что если я прав, и она глубоко под прикрытием, работая с какой-то стороны, и мы просто не знаем?
¿ Y si tengo razón y ella sigue encubierto, trabajando en algo que aún no hemos visto?
Последний раз, когда я работала под прикрытием как сейчас... мне было тяжело вернутся.
La última vez que fui encubierte, yo... me costó un tiempo encontrar mi camino de vuelta
ѕочему вы позволили нам сопровождать вас во врем € вашей дип. миссии, раз вы знали, что это операци € под прикрытием?
¿ Por qué permitió que lo acompañáramos en una misión diplomática cuando sabía que era una operación encubierta?
Я под прикрытием как Ключник.
Estoy encubierto como Tintineo.
Да, чувак, твоя работа под прикрытием с Белло... он меня очень, очень вдохновила.
Si, hombre, tu encubierto con Bello... real, realmente me inspiró.
Она под прикрытием в тату-салоне.
Ella es encubierto en un salón de tatuajes.
Я был настоящим агентом под прикрытием, помнишь же?
Yo era un agente encubierto real, ¿ sabes?
А может, я приманка или под прикрытием?
¿ Qué pasa si soy un señuelo? ¿ O estoy de encubierto a fondo?
Он сказал, что работает под прикрытием.
Dijo que estaba encubierto.
Ты думаешь это тот же агент который сейчас под прикрытием в семьи Анабеллы?
¿ Crees que es el mismo agente que tienen con la familia de Anabella?
А ещё он единственный агент, работающий под прикрытием в этой стране.
Es nuestro único activo encubierto en el país.
Ты узнал о том агенте под прикрытием который шлет мне сообщения?
¿ Averiguaste si tu agente encubierto es el que me manda mensajes?
- Он под прикрытием.
- Está encubierto.
Мы только что нашли тело нашего агента под прикрытием в заброшенном фургоне.
Acabamos de hallar el cuerpo de nuestro agente en una camioneta abandonada.
Я агент наркоконтроля под прикрытием, Молли.
Soy un agente encubierto de la DEA, Molly.
Ганнибала Лектера подталкивает к совершению убийства информатор ФБР под прикрытием.
Hannibal Lecter está siendo inducido a cometer asesinato por un informante infiltrado del FBI.
Я вынуждена поверить, что Уилл пытался не помешать своей работе под прикрытием.
Tengo que creer que Will intentaba mantener su fachada.
О, мистер Дикс, я хочу напомнить вам, что вы будете под прикрытием.
Sr. Deeks, me gustaría recordarle que va a ir de incógnito.
Работаете под прикрытием?
- ¿ Trabajar de incógnito?
Я обычно работаю под прикрытием с моим напарником.
Normalmente voy de incógnito con compañero.
Может, он умер, работая под прикрытием?
¿ Murió trabajando de incógnito, quizá?
Управление по борьбе с наркотиками под прикрытием.
Infiltrada de la DEA. Tenemos que hablar.
Я была под прикрытием.
Estaba infiltrada.
Под прикрытием?
¿ Infiltrada?
Он был под прикрытием 19 месяцев.
Lleva trabajando de incógnito 19 meses.
Он долго был под прикрытием.
Lleva infiltrado mucho tiempo.
Вы, ребята, тоже в курсе, что такое быть под прикрытием.
Ustedes también saben lo que es trabajar infiltrados.
И я трусливо как змея прятался в кустах, я проводил операцию под прикрытием.
Y como una serpiente cobarde... que se esconde entre los matorrales... he llevado a cabo una operación secreta.
Годы работы под прикрытием впустую.
Años de trabajo encubierto perdidos.
Я хочу, чтобы каждого агента под прикрытием немедленно отозвали.
Quiero que todos los agentes infiltrados... sean extraídos de donde estén inmediatamente.
Я понимаю важность сохранения работы под прикрытием, но если ты хочешь жить, мы... мы должны выбраться отсюда.
Entiendo la importancia de mantener la tapadera... pero si eres de las fuerzas del orden... Tenemos que salir de aquí. Tenemos que salir de aquí.
Наши операции под прикрытием защищены.
Nuestros agentes infiltrados están a salvo.
Все потому, что когда я был под прикрытием, я ничего не боялся. Знаешь почему?
Ese es el tema, porque cuando trabajaba de incógnito no tenía miedo. ¿ Sabes por qué?
Мы можем отправить кого-нибудь под прикрытием на встречу с ним.
Podríamos enviar a alguien encubierto a su encuentro.
Под глубоким прикрытием, пока не провалил миссию в Каире, несколько лет назад.
Metido en el programa hasta que falló una misión en El Cairo hace unos años.
Прямо сейчас под прикрытием приёма происходит что-то важное. Ладно.
Y si quieres mantener a Cosima fuera de esto, vas a decirme dónde está ella.
Под глубоким прикрытием на денежном рынке, следил за хавала.
Muy infiltrado investigando el sistema de transferencias hawala de la bolsa de Kabul.
Я был под глубоким прикрытием 19 месяцев.
Llevo infiltrado 19 meses.
Операции под глубоким прикрытием, одна за другой, не меньше 12 месяцев.
Operaciones como infiltrado... una detrás de la otra no por menos de 12 meses.
Старейшина нашего ранчо, он научил меня всему, что мне нужно было знать об операциях под глубоким прикрытием.
El más viejo de allí... me enseñó todo lo que necesitaba saber... para infiltrarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]