English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поднять паруса

Поднять паруса Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
Но ты - то еще можешь поднять паруса!
Pero tú... ¡ tú aún puedes desplegar velas!
Поднять паруса!
Desplegar velas...
"Поднять паруса", - сказал мне Адмирал.
"A toda vela", decía el almirante, Gisa...
Поднять паруса!
¡ A toda vela!
Поднять паруса!
¡ Icen las velas!
Поднять паруса!
¡ Izar las velas!
Поднять паруса.
Icen las vergas.
- Поднять паруса.
- Larguen la mayor.
Поднять паруса!
¡ Izad todas las velas!
Поднять паруса.
- Alzad la vela.
Поднять паруса.
Sr. McCrae, prepárese para arriar la escota mayor.
Надо повернуться лицом к музыке, поднять паруса и идти вперед.
Orientas las velas y afrontas las consecuencias.
Поднять паруса!
- ¡ Desplegar velas! - ¡ Sí, señor!
Поднять паруса! - Что?
Desplieguen esas velas.
Поднять паруса!
¡ Izad la mayor!
Поднять паруса! Мачта бушприта!
Arbolar el bauprés.
Поднять паруса.
Alístense para zarpar.
Поднять паруса.
Icen la vela mayor. Afirmen el grátil. Templen esos cabos.
Выбирай якорь, поднять паруса, по местам.
Suelten cabos. Leven anclas y desplieguen todo el velamen.
Время настало поднять паруса.
Es hora de irnos.
Поднять паруса!
Tostad el pan.
Поднять паруса.
¡ Desplieguen las velas!
Выясни все подробности, до того как поднять паруса.
Averigua cada detalle antes de zarpar.
О, поднять паруса.
Zarpar.
- Дамы, поднять паруса!
- Leven anclas, damas. - ¿ Qué?
И поднять паруса, вы слышали?
Timamos velas, ¿ oído?
Поднять паруса!
Desplegamos velas. ¿ Han oído al capitán?
Поднять паруса! Брамсели и бом-брамсели!
¡ Pongan todas las velas sobrejuanetes y juanetes!
Поднять паруса!
¡ Piratas Encapuchados!
* И готов поднять паруса! *
# Y está a punto de zarpar #
Поднять паруса!
¡ Levanta la vela!
Ну что, поднять паруса и вперед, на охоту за китом!
Bien, ¡ zarpemos y cacemos a esa ballena!
Поднять паруса!
¡ Izad velas!
И я предлагаю, когда придёт время, ты идёшь в свою комнату с журналом, или с порнушкой, или что там тебе нужно, чтобы поднять паруса.
Y te propongo que cuando sea el momento tú te metes en tu cuarto con una revista o una peli porno o lo que sea que necesites para ponerte.
Поднять паруса!
¡ La cima del mundo!
— Поднять паруса!
- ¡ Icen las velas!
- Поднять паруса.
- Izad las juanetes.
- Поднять паруса!
- ¡ Izad las juanetes!
Поднять паруса! Мы отправляемся домой.
Nos vamos a casa.
Поднять паруса!
¡ Zarpamos!
Поднять паруса.
¡ A toda vela!
Поднять все паруса и уходим.
Izad todas las velas y huyamos.
Поднять все солнечные паруса!
¡ Suelten las velas solares!
Поднять паруса! Это не обмен веществ.
No es metabólico.
Поднять ещё паруса!
Todo los marineros, ¡ más velas!
Поднять ещё паруса!
Todos, ¡ más velas!
Поднять паруса.
- ¡ Hay que poner los bicheros en proa!
Ветер достаточно сильный, поднять все паруса.
El viento no nos empuja lo suficiente, la mesana la izamos toda.
Слышали, что сказал капитан? Поднять все паруса!
¡ Desplegamos todas las velas!
Поднять все паруса, и топсели тоже.
Izamos todo el trapo, incluidas las escandalosas.
Я сказал поднять все паруса!
¡ He dicho que despleguéis todo el trapo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]