Поездка Çeviri İspanyolca
2,231 parallel translation
Точно, поездка.
Ah, sí, el viaje.
Будет еще одна поездка. На Ифит.
Tengo una última visita a Iphitos.
Хотя поездка займёт восемь часов.
Sin embargo, toma alrededor de ocho horas, aunque.
Это так грустно, когда поездка подходит к концу, но, откровенно говоря, я умру за массаж.
Qué triste que el viaje acabara, pero, sinceramente, muero por un masaje.
Вся поездка обошлась меньше, чем в 600 баксов
Costo del viaje completo menos de 600 dólares.
Это худшая поездка в моей жизни!
Hasta ahora es el peor viaje de mi vida.
Это было моя третья поездка в Норвегию.
Era mi tercer viaje a Noruega.
Добро пожаловать домой. Как ваша поездка?
Bienvenido a casa. ¿ Cómo ha ido el tour?
Поездка была хреновой... Да?
- El viaje fue muy jodido.
Долгая поездка.
Es mucha conducción.
Первая семейная поездка после смерти Джэка.
La primera salida desde la muerte de Jack.
- У тебя впереди поездка.
Te vas de viaje.
И поездка в Атланту отменяется, из-за недостатка средств, а не интереса. Нет!
Y el viaje del edificio a Atlanta fue cancelado debido a la falta de fondos, no a la falta de interés.
Ты не хочешь узнать, чего тебе будет стоить его маленькая благотворительная поездка?
¿ Quieres aventurarte a adivinar lo que su pequeño paseo caritativo te costó?
Я бы хотела, чтобы это была, знаешь, деловая поездка.
Tendría que ser algo así como un viaje de negocios, tú sabes...
- Как поездка?
- ¿ Cómo ha ido el viaje?
— Как тебе поездка?
- ¿ Cómo va el viaje?
Та еще поездка.
Hermoso viaje.
Поездка может быть трудной для щенка.
Un viaje puede ser algo muy pesado para un cachorro.
Боже правый, народ, если это моя последняя поездка, она должна быть веселее.
Por el amor de Dios, si va a ser mi último viaje, mejor que sea más divertido que esto.
Поездка оказалась дольше, чем я предполагал.
El viaje has sido más largo de lo que pensaba.
Это школьная поездка. Всё будет хорошо. Ничего опасного не приключится.
Es un viaje escolar papá, voy a estar bien, no es que vayamos a algo peligroso.
Да! Не первая ее поездка на родео, да?
no es su primer rodeo, eh?
Рейчел. Знаешь, что поездка обратно на Манхэттен очень длинная, Поэтому, я пригласила его остаться.
- Sabes que el viaje en tren de vuelta a Manhattan es muy largo, así que le invité a quedarse.
Поездка в страну Альцгеймера - это о тебе и твоей бабушке?
Vuelve a mí, abuela : Un viaje a la enfermedad de Alzheimer... ¿ Es sobre ti y tu abuela?
Просто быстрая поездка для знакомства тебя с нашим прекрасным городом.
Un paseo para darte la bienvenida a nuestro hermoso pueblo.
Просто быстрая поездка.
Un paseo rápido.
Поездка в Сан-Хуан в Пуэрто-Рико.
Viaje a San Juan, Puerto Rico.
Но это не увеселительная поездка.
No es que nos vayamos de vacaciones.
Наша романтическая поездка в Стаффордшир.
- nuestra escapada romántica a Staffordshire. - ¿ Dijiste qué?
Приятная поездка?
¿ Viaje de placer?
Это была сумасшедшая поездка.
Ha sido un viaje alocado.
Это такая долгая поездка.
Es un largo viaje.
Как прошла поездка?
¿ Cómo fue tu viaje?
Поездка прошла гладко?
¿ Fue un buen paseo?
Только поездка была тяжелой.
Sólo la monté duro.
Хотя, милая, если быть честным, эта поездка...
De todos modos, cariño, para ser honesta, ese paseo...
Это поездка была настолько замечательной, что она одна окупила стоимость велосипеда, так что, гипотетически, если бы я никогда больше не катался, и у меня не было бы велосипеда, я чувствую, что...
Ese paseo fue tan grande que ya estás recuperando el costo, entonces, si digamos, hipotéticamente, no montaras la bicicleta otra vez, Siento que...
Доброе утро. Как ваша поездка?
Buenos días. ¿ Cómo ha ido su viaje?
Поездка в прачечную.
Un viaje a la lavandería.
Поездка со школой к Белому Медведю.
El viaje a "Big Bear" de segundo grado.
У меня была длинная поездка.
Tengo un largo camino.
" Моя третья поездка в интерьер
" Mi tercer viaje al interior
Это была длинная поездка.
Ese fue un largo viaje.
Вся эта поездка была ее идеей.
Todo el viaje en carretera fue su idea.
Наша последняя поездка на Леди Чаттерлей, пока мы с ней окончательно не разошлись.
Un paseo final en mi coche, antes de que ella y yo vayamos por distintos caminos.
Ну хоть поездка будет живописной.
Al menos el camino a Norfolk es bastante espectacular.
Поездка с классом.
Tenía 9 años.
Поездка в тур не спасет твою карьеру, знаешь ли.
Ir de gira no va a salvar tu carrera, ¿ sabes?
Опасная поездка на Южный полюс?
¿ Un viaje peligroso al polo sur?
Как поездка?
Cómo ha ido tu viaje?