Поздоровайся Çeviri İspanyolca
665 parallel translation
Зайди и поздоровайся с ним, тебя все ждут.
Ve y salúdale, todos la están esperando.
Ты поздоровайся с ним, может, он перестанет бояться.
A lo mejor no lo sería si le dijeras hola.
Поздоровайся с отцом.
Saluda al Padre.
Джессика, подойди и поздоровайся с миссис Томсон.
Jessica, sal para que ves a la Sra. Thompson un momento.
Поздоровайся с нашим гостем.
- Dile hola a nuestro invitado.
- Джек, поздоровайся с Мило. - Привет, Мило.
- Jack, saluda a Milo.
Давай же, Сидзу, поздоровайся.
Venga, Shizu, saluda.
Поздоровайся сначала со Стенли.
- Saluda a Stanley primero.
Поздоровайся с тетей Маргарет.
Saluda a la tía Margaret.
- Поздоровайся со всеми.
- Vamos, salúdalas a todas.
Поздоровайся с Шейном.
Estrecha la mano de Shane.
- Ну поклонись, поздоровайся.
- Salúdala, dale los buenos días.
Поздоровайся и поклонись.
Dile buenas tardes y haz la reverencia.
Так подойди сюда и поздоровайся, Рода.
Ven acá, acércate más a mí y mírame.
Пикассо, поздоровайся с Акселем.
Picasso, dile hola a axel.
Поздоровайся.
Di hola.
Поздоровайся с режиссером.
Saluden al Dottore.
Фавьер, поздоровайся с Аленом.
Vamos, saluda a Alain.
Иди, поздоровайся с Филоли.
Ven a saludar a los Filolie.
- Поздоровайся с месье, милая. - Здравствуйте, месье.
- Dile hola al caballero, querida. - Hola.
- Идем, поздоровайся с гостями.
- No quiero.
Давай, быстренько сбегай наверх, поздоровайся, потом мне детали расскажешь.
Sube y preséntate rápidamente. Luego bajas y me cuentas todo.
Пойдем поздоровайся с сеньором Брайаном.
Venga. Saludaremos al señor Bryan.
Папа, поздоровайся с Розой.
Papá, saluda a Rose.
Поздоровайся с крестной и покажи ей отметки.
Ve a saludar a tu madrina. Enséñale las notas.
Бенджамин, поздоровайся с миссис Робинсон.
Saluda a la Sra. Robinson.
Давай, Рене, сделай усилие, поздоровайся с ней ты тоже!
Haz un esfuerzo, salúdala tú también. ¡ Vamos!
Поздоровайся с ним.
Ven a saludarle.
Хочешь, поздоровайся с ней.
¿ Por qué no saludas a Baby?
Поздоровайся.
- Hola.
Элиза,.. ... поздоровайся с месье Тома.
Elise... saluda al Sr. Thomas.
Поздоровайся с месье Тома.
Saluda al Sr. Thomas.
- Поздоровайся с Чико Гонзалесом.
- Di hola a Chico Gonzales.
Пойди поздоровайся с ней.
Vete a verla.
Марта, поздоровайся.
Myrtle, saluda.
Он не носил бифокальные очки. поздоровайся с м-ром Гиттесом.
- No usaba bifocales. - Katherine, saluda al Sr. Gittes. - Hola.
Иди сюда, поздоровайся с Карло. Он симпатичный, не правда ли?
- Saluda a Carlo.
Скажи же что-нибудь. Ну же, поздоровайся с Луизой.
Di algo, vamos, saluda a Luisa.
Попрощайся со всем тут и поздоровайся с вечностью.
Di adiós a todos ésos y hola al olvido.
Поздоровайся.
Di "Hola".
Мэттью, поздоровайся с Сибил.
Matthew, saluda a Sybil.
Поздоровайся со своим новым папой...
Saluda a tu nuevo padre...
Поздоровайся, кисонька.
Gato, hable hola.
Бенци, иди, поздоровайся с гостями.
Benji, ven a saludar a las visitas.
Поздоровайся с папочкой.
Dile buenos días a tu padre.
– Поздоровайся с Натальей Петровной правильно!
¿ No te han enseñado buenas maneras en tu familia?
Поздоровайся с мистером Бомонтом.
Saluda al Sr. Beaumont.
Поздоровайся с Лизой, она будет очень рада.
Claro.
- Поздоровайся с тетей Розой, Коли.
- Ven, saluda a tía Rose.
Поздоровайся с ней.
Dile buenos días.
Да, да, это Даксья, иди поздоровайся с ним.
- Sí, Daxiat.