English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Покупать

Покупать Çeviri İspanyolca

2,561 parallel translation
Но если судья планировал изнасиловать актрису, зачем ему было покупать билет и платить за него своей собственной кредиткой?
Pero si el juez estaba planeando violar a una actriz porque compraría una entrada con su propia tarjeta de credito?
Будешь покупать товар.
Tú entrarás y harás la compra.
Когда пользуешься уборными в магазинах, принято покупать какую-нибудь мелочь.
Es costumbre, cuando se usa el baño en un establecimiento de venta minorista, hacer una pequeña compra.
" € не могу заставл € ть людей покупать у нас бумагу.
Y no puedo costear seguir comprando nuestro papel.
Ты в порядке? Больше не буду покупать эту дешёвую тушь.
¿ Estás bien? Es la última vez que compro este rimel barato.
Если я продавец обуви, а вы пришли купить туфли, отговорить вас покупать их не является моей работой.
Si soy un vendedor de zapatos y usted viene a comprar zapatos, no es mi trabajo convencerla de lo contrario.
Ходил одежду покупать.
Solo fui a comprar ropa.
Ты не должен покупать мне подарки.
No deberías comprarme regalos.
Меньше вещей нужно покупать. "
Menos cosas que comprar ".
Не хочешь покупать, убирайся!
Si no quieres comprar...
Продолжайте дрочить и покупать мои напитки по завышенной цене или уебывайте отсюда!
¡ Volved todos a daros por culo unos a otros y a pagar de más por mis copas o iros a tomar por saco!
Я обещаю, я пойду покупать мебель на выходных.
Te prometo que voy a ir a comprar muebles este fin de semana.
Зачем покупать старую машину, если можно купить новую? Могла бы со мной посоветоваться, прежде чем покупать.
¡ Debiste decirme antes de comprar un carro usado!
Плохая новость - близнецы Ву оплачивают часть за два месяца и мы должны покупать их газ в течении года.
Las malas, que las gemelas Woo pagarán la mitad durante dos meses y tenemos que pagar la gasolina durante un año.
Когда ты перестанешь покупать этот белый хлеб?
¿ Por qué no abadonan el pan blanco...
Почему она едет с нами покупать кровать?
¿ Por qué viene con nosotros a comprar una cama?
Почему я еду с тобой покупать кровать?
¿ Por qué voy yo a comprar contigo una cama?
Мы можем покупать по одной новой вещи каждые 20 лет.
Solo debemos tener una cosa nueva cada veinte años.
Расскажу тебе предысторию, мой муж никогда не хочет покупать что-то новое, но я получила деньги от моей тети Джинни, и мы попытались превратить спальню в святилище.
Bueno, déjame contarte, mi esposo nunca quiere comprar nada nuevo, pero yo tenía este dinero de mi tía Ginny, y estamos tratando de convertir nuestra recámara en un santuario.
Ты знаешь, когда я сказала Нэнси Донахью, что ты не хочешь покупать новую кровать...
Sabes, cuando le dije a Nancy Donahue que no querías comprar una cama nueva...
Это означает, что мы можем покупать и приносить.
Significa que podemos comprar y dejarlo.
"Что, мама?" "У тебя нет бизнеса, чтобы покупать себе чёртову машину".
- ¿ Qué Mamá? - No haces nada comprándote - un puto coche.
Ньюпорт просто будет продолжать покупать вам новые машины или новую форму, как и всегда.
Newport sólo seguirá comprándoles nuevas patrullas o nuevos uniformes, como siempre.
Еще раз, о ночи, когда он ходил покупать наркотики.
Una vez más, la noche en la que estaba comprando drogas.
Вот почему ему был нужен кто-то, чтобы покупать опиум.
Por eso necesitaba que alguien le comprara el opio.
Особенно, когда я начал покупать их...
Especialmente cuando empecé a comprarlas...
Поверь мне. Это как покупать машину.
Créeme, es como comprar un automóvil.
Мне больше нравится покупать у вас, чем у этих детей, которые впихивают мне дрянь.
Prefiero comprarle a usted, que a esos chicos que me venden mierda.
Я могу погасить все мои долги, я могу покупать себе хорошую одежду...
Puedo pagar mis deudas, Puedo comprarme cosas bonitas...
Дети любят пирожные, только представь, как они будут их покупать в своих детских садах.
A los chicos les encantan las tortas, así que imagínate si vendemos en las guarderías.
Здесь есть что покупать. Может, сам посмотришь?
Hay mucho que comprar por ahí fuera, digo, ¿ has mirado?
Мосли говорит, нам нужно покупать больше сахара с Ямайки, вместо того, чтобы торговать с Кубой.
Mosley dice que solo hay que comprarle más azúcar a Jamaica en lugar de comerciar con Cuba.
Госслужащий не может позволить себе покупать столько обуви.
Nadie se puede permitir tantos zapatos con un sueldo del gobierno.
Так что есть очень много причин, почему не надо покупать SLS, но есть одна, почему надо, потому что это фантастика.
Por lo tanto, hay muchas, muchas razones por las qué no compraría un SLS, pero hay una por la que lo haría, porque es fantástico
Китай перестанет покупать наши машины и Мы начнём покупать их машины.
Los Chinos van a dejar de comprar nuestros coches Y nosotros vamos a comprar los suyos.
Зачем покупать права на производство машин, которые мы не хотим когда мы можем просто скопировать, то что нам хочется?
¿ Por qué comprar los derechos de coches que no queremos cuando simplemente podemos copiar los que SÍ queremos?
Он предпочитает покупать газ и нефть, но ненавидит медиа, фармацевтику и розничные компании.
Sí. Sus negocios favoritos son el gas y el petróleo, pero odia los nuevos medios de comunicación, las farmacéuticas y las empresas de venta al por menor.
Сидеть дома в одиночестве и покупать кошельки в интернет-магазине?
¿ Quedarme sola en casa, comprar gatos en internet?
Бедняки просто не бегут покупать антибиотики.
La gente pobre no solo sale y compra antibioticos.
О, нет, тебе не обязательно что-то покупать.
No, no tienes que comprar nada.
Я не собираюсь ничего у тебя покупать.
No voy a comprar nada tuyo.
Да, но покупать бензин, чтобы сжечь церковь для сокрытия убийства Тревиса Маршалла — преступление.
Sí, pero comprar gasolina para quemar una iglesia para cubrir que mataste a Travis Marshall lo es.
Люди будут заходить, смотреть, как потные мужики мутузят друг друга, и покупать что-нибудь.
La gente entra y ve a hombres engrasados peleando, y luego compran algo.
Тебе придется покупать бензин по тем паевым карточкам?
¿ Tienes que comprar la gasolina con esos cupones de racionamiento?
Британский Ford не допусит появления нового Mondeo еще год, так как по их мнению люди перестанут покупать нынешнюю модель. Таким образом, это новый Mondeo стартующий со следующего года.
Así que Ford en Gran Bretaña no admite que es el nuevo Mondeo porque piensan que la gente dejará de comprar el actual durante un año, pero este es el nuevo Mondeo y llegará el año que viene.
И когда церковные ясли закрываются, я должна привезти его домой, покупать, покормить, положить его спать и сделать свое домашнее задание, где-то до 11 часов и у меня есть муж, так что... У меня действительно нет времени гулять с тобой или с кем-то еще из моих друзей
Y cuando la guardería cierra y lo llevo a casa, lo baño, le doy de comer, lo meto en la cama y hago mis deberes, son las once, y tengo marido así que, no tengo tiempo para salir contigo o con cualquiera de mis otros amigos.
Не надо нам столько всего покупать.
No deberías comprarnos tantas cosas.
Мы покупать дом прямо здесь. - Хм. - В Сисеро.
Compramos una casa aquí mismo... en Cicero.
Мы едем покупать кровать.
Vamos a ir a comprar una cama.
Ну, или так, или покупать Харлей.
Era eso o una Harley.
Покупать пони... когда неизвестно, что будет завтра. Какая разница?
¿ Qué importa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]