Политик Çeviri İspanyolca
508 parallel translation
Он. кажется, большой политик?
Es un gran político, ¿ verdad?
Будущий политик.
Madera de político. Pobre tipo.
Ты не должна им верить. Пол не делал этого. Все таки он политик.
A ti no debiera importarte, ni a Paul, pero él es un político.
я не политик. я полицейский... ѕолицейский с делом, у которого нет ни руководства, ни точки зрени €.
Y yo no soy político, soy policía... Un policía con un caso sin pistas.
Я не политик.
No soy político.
Фуше, политик! Всегда и с волками, и с овцами!
Fouché el político, siempre en los dos bandos, jamás en medio.
Я не француз и не политик. Я всего лишь солдат.
Yo no soy ni francés, ni político, sólo soy soldado.
Я не политик и не торговец, но и не ребёнок десяти лет!
No soy político ni vendedor, ni tampoco un niño de diez años.
Этот политик пускает пыль в глаза
Este politiquero siempre de farolo.
Я солдат, а не политик!
Soy soldado no político.
Дипломат и политик должен исследовать все возможности.
En política siempre hay que estudiar diversas posibilidades.
Человек не может получить власть, как у Бога. И никто, ни политик ни генерал, не должен и пытаться.
El hombre no puede igualar la autoridad de Dios y ningún hombre, ya sea político o general, debe intentarlo.
О ней один видный политик сказал : "Демократия - худший из режимов, если не считать все другие режимы..."
La democracia, como dijo un gran político... es la peor forma de gobierno, excluyendo, por supuesto, de todas las demás.
Может ли политик быть верным мужем? "
A la basura.
Но поможет им не политик, не газетчик, а ученый.
sino un científico.
Слава богу, я не политик.
¿ Es cierto? Yo no soy un político.
Ты ещё не совсем политик.
Veo que todavía no eres político.
Политик должен быть ловким.
La política se hace con habilidad.
Он только мечтал остаться в истории как первый политик, вступивший в контакт с высокоразвитой инопланетной расой.
Él sólo quería la gloria política de ser el primero en establecer contacto... con una especie alienígena inteligente.
Мой дорогой мальчик, я ученый. Не политик.
Mi querido amigo, yo soy un científico, no un político.
Г-н Сато - серьезный политик, который понимает потребности людей.
El señor Sato es un politico respetable que comprende las necesidades de la gente.
Поскольку, как вы знаете, наш председатель, г-н Сато, влиятельный политик национального уровня.
Como ya deben saber, nuestro presidente, el Sr. Sato, es un influyente hombre en los asustos políticos de nuestra nación.
Адвокат, политик.
Abogado. Político.
- То есть? - Вы готовый политик.
Bueno, ha nacido para político.
Да и не каждый политик хочет быть премьер-министром.
No todos los políticos quieren ser primer ministro, tampoco.
Линдон Джонсон - политик!
¡ Lyndon Johnson es un político!
это выдающийся политик и выдающаяся личность.
Cualidades que ya había expuesto en la Guerra de Yom Kippur.
- Он политик.
Es un político.
Собственник ещё и немного политик, конечно.
Y de seguro que el dueño es un politiquillo.
Лишь немного свежей крови время от времени. Ты всего лишь политик.
No piensas más que en ti y en tu poder.
Потому что он политик.
Porque es un político.
Он - политик.
Me gusta Bruce. El es político.
Кто это, какой-то политик?
¿ Quién es? ¿ Algún político?
А Дэн Куейл это три в одном! Три в одном! ( Дэн Куейл - амер.политик - "мастер слова" аналог Черномырдина или Джорджа Буша Мл. )
¡ Dan Quayle es las tres cosas!
Он же политик.
Era un político.
Послушайте, я политик, что означает обманщиц и лжец, и когда я не целую младенцев, я краду у них леденцы, но это также значит, что я готов принять варианты.
Soy un político, que quiere decir que miento y engaño. Cuando no beso a un bebito, les robo su chupete. Siempre mantengo mis opciones abiertas.
Ћиндон ƒжонсон политик!
Ya me enteré.
Теперь есть политик, которому есть дело.
Ahí tienes un político que se preocupa.
- Арестован продажный политик.
¡ Extra! ¡ FBI arresta a diputado podrido!
Посылаешь меня на аборт и рассказываешь всем своим друзьям... ты подонок... скандалист, проститут... политик!
Me mandas a abortar y lo cuantas a tus amigos... Cerdo... Escandaloso...
Я никогда не осознавал, что ты такой хороший политик.
No sabía que fueras tan buen político.
Политик не может упустить такой возможности.
Un político no puede perder una oportunidad como ésta.
Вам нужно прочитать, потому что эта гостья - бывший политик.
Debería leerlo porque este invitado está involucrado en política.
Он - настоящий политик, у него много власти.
El señor O'Banion tiene muchos amigos poderosos estadounidenses...
Политик.
Politico.
Меч объединит нас, если его держит настоящий клингон, а не политик вроде Гаурона или беззубый номинальный правитель вроде императора.
La espada nos unirá si la empuña un verdadero klingon. No un político como Gowron ni un fantoche sin agallas como el emperador.
Ведущий политик и ведущий летчик в Персидском заливе - не одно и тоже.
Líder como piloto en la Guerra del Golfo es completamente diferente de ser líder político.
Он политик.
También cree que Gowron es un mutante.
Как политик он превосходит даже меня.
Como político, me supera hasta a mí.
Политик?
¿ Político?
Эдмон, ты прирождённый политик.
Eres un animal político.