Помолчи Çeviri İspanyolca
1,025 parallel translation
Сейчас лучше помолчи.
No me hables, ahora no.
Помолчи. В делах все решаю я.
Yo soy quien habla.
- Балтимор, помолчи.
- Baltimore, por favor.
- Помолчи, если тебя не спрашивают.
- ¡ Tú, habla cuando te pregunten!
Помолчи уж!
¡ Cállate ya!
Помолчи! - Неправда!
- ¡ No es verdad!
Моби Дик, помолчи!
¡ Moby Dick, cállate ya!
- Спроси у Ненетт. - Помолчи лучше.
- Pregúnta a Nenette - ¡ Cállate!
- Помолчи.
- ¡ Cállate!
- Помолчи, я говорю.
- Calla. Hablo yo primero.
Йошимия, помолчи и послушай меня.
Yoshimiya, escúchame atentamente.
Хоть раз в жизни, Христа ради, помолчи минутку.
Por una vez en tu vida, cállate un minuto.
Помолчи!
¡ Cállate!
- Помолчи минуту, Скаут.
- Cállate un momento, Scout.
Мы даже еще не поселились. Помолчи!
Ni siquiera nos hemos registrado... ¡ Cállate!
Помолчи.
Tu calladita...
- Помолчи!
- ¡ Cierra el pico!
Да помолчи ты!
Siempre con tus estupideces.
- Ладно, помолчи.
- Cállate.
Могу ответить тебе только одну вещь : помолчи.
Sólo puedo responderte una cosa : Te aguantas.
- Да помолчи уже.
- Cierra la boca.
Я двадцать лет прожила без тебя, так что помолчи!
- He pasado 20 años sin ti, cállate.
Помолчи, Эмили.
Cállate, Emily.
Помолчи, ладно?
¿ Quieres callarte?
Я устала, так что помолчи.
Podría, así que mantenlo en silencio.
Помолчи. Ты вбил всякие мысли в голову Даниеля.
Eres tú quien le metes las ideas en la cabeza.
Помолчи. Я сам все устрою, оставь меня в покое.
Déjame a mí.
А ты помолчи.
Y tú, cállate.
Я пытаюсь думать. Старик, помолчи.
- Pues sí, de modo que cállate.
- Папаша помолчи.
- No me repliques.
Помолчи минуту Джейми, я пытаюсь думать.
Calla un momento, Jamie, estoy tratando de pensar.
- Помолчи, ради Бога.
Calla, por amor de Dios.
Теперь помолчи, я отдохну.
Cállate. Estoy haciendo la digestión.
- Помолчи. - Мы будем прятать, а он дырка смотреть?
- ¿ No te fijarás dónde lo escondemos?
Помолчи!
¡ Silencio!
Помолчи.
Ahora, cállese.
Если ты не можешь сказать ничего умного, пожалуйста, помолчи! Хорошо.
Si no tienes nada inteligente que decir, guarda silencio, por favor!
Помолчи, а то она так никогда и не расскажет до конца.
Silencio, o nunca terminará el relato.
Сядь сзади и помолчи.
Siéntate ahí detrás y mantén la boca cerrada.
Папа, мы едем первым классом! Помолчи.
Papa mira, Vamos en primera
Пожалуйста, сядь и помолчи немного.
Por favor, siéntate y cállate un poco.
- Помолчи.
- Cállate.
Помолчи.
- Calladita.
А ты помолчи.
Guarda silencio.
Помолчи, Рудди.
¡ Cállate, Rudy!
Помолчи.
- No, lo cuento yo.
Помолчи лучше!
¡ Cállate!
- Помолчи папочка!
- Calma, papá
- Помолчи, мне не помешает разминка.
- Una noche nos cogieron.
Помолчи, Проктор.
Cállese, Proctor.
И вообще, помолчи.
En fin, cállate.
помолчите 156
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвка 36
помолвлены 41
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17
помоложе 21
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвка 36
помолвлены 41
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17
помоложе 21