Поступки Çeviri İspanyolca
1,396 parallel translation
Ќам нужен тот, кто верит в свои слова и верит в поступки, верит в конкретные меры.
Necesitamos a alguien que crea en lo que dice y crea en una acción, que crea en una acción positiva.
Ќам нужен кто-то, кто верит в свои слова и верит в поступки, верит в конкретные меры и способный изменить наш взгл € д на некоторые вещи, изменить само наше мировоззрение.
Necesitamos a alguien que crea en lo que dice y crea en acciones, en acciones positivas y que cambien la manera en que vemos las cosas que cambie la manera en que vemos el mundo.
А когда люди не чувствуют себя в безопасности, они совершают глупые а также насильственные поступки.
La gente que no se siente segura, hace cosas estúpidas, cosas violentas.
Хорошие поступки. И знаете почему?
Hacer el bien. ¿ Sabes por qué?
Потому что когда совершаешь хорошие поступки, то чувствуешь себя хорошо.
Porque cuando haces el bien, te sientes bien
- А если совершаешь плохие поступки, чувствуешь себя плохо.
- Cuando haces el mal, te sientes mal.
Учись отвечать за свои поступки и усвой, у поступков есть последствия.
Debes asumir tus responsabilidades, tus acciones tienen consecuencias.
Они тратят почти пол-миллиона долларов ежедневно для того, чтобы заставить правительство совершать по-настоящему тупые поступки как, например, регуляция экологии и ущемление прав рабочих.
- Gastan casi medio millón por día tratando de convencer - al gobierno de hacer cosas realmente estúpidas. - Como destruir regulaciones ambientales y socavar
Она способна на безрассудные поступки?
¿ qué clase de persona es?
Ты совершаешь хорошие поступки.
Haces cosas buenas.
Люди совершают безумные поступки, когда заканчиваются отношения.
La gente hace cosas locas al final de un romance.
Я собирался ответить за свои поступки.
Tenía que responder por lo que hice.
Твои поступки будут иметь последствия.
Lo que haces en este lugar tiene consecuencias.
Почему Чжи Ху совершает такие неожиданные поступки?
Ese Ji Hoo. ¿ Por qué está haciendo esas cosas inexplicables?
Не вини меня за свои поступки.
No me culpes por lo que has hecho.
Хватит совершать порочные поступки.
Deje de hacer cosas tan viciosas.
Я пытаюсь совершать хорошие поступки, а их даже никто не замечает
Trato de hacer buenas cosas y nadie lo nota
Мы всегда рады жизни, всегда, принять ответственность и аплодисменты за хорошие поступки - это счастье.
Siempre estamos contentos en la vida, siempre tenemos... que aceptar la responsabilidad y los aplausos por las cosas buenas que pasan.
Каждый из нас отвечает за свои поступки и последствия, к которым они приводят.
Somos responsables de cada una de nuestras propias acciones y las consecuencias que resulten.
Знаете, после несчастного случая она совершала довольно странные поступки.
Escuche, ella estuvo haciendo... cosas inusuales después del accidente.
- Видишь ли, всегда в конце, когда все собираются вместе, люди начинают совершать отчаянные поступки.
- Verás, siempre hay un fin... cuando todo se va resolviendo, la gente tiende a tomar medidas desesperadas.
Скажи мне, что несмотря на на все говняные с виду поступки, что я совершаю, я всё равно хороший человек.
Sólo dime que más allá de las aparentes porquerías que hago sigo siendo una buena persona.
Пора мне уже повзрослеть, начать совершать правильные поступки.
Es momento de que madure, de hacer lo correcto.
Если кто-нибудь совершает совершенно необычные для себя поступки...
Así que si alguien se comporta, de forma opuesta a como suele hacerlo- -
Если кто-нибудь совершает совершенно необычные для себя поступки...
Si alguien hace cosas totalmente opuestas a lo acostumbrado- -
- это не твои поступки.
Esta no es tu obra.
Внутри каждого из нас новорожденный дух, Медвежонок внутри вас стремится совершать правильные поступки. "
Dentro de cada uno de nosotros está un espíritu recién nacido un osito de peluche capaz de hacer las cosas correctas
Я всегда гордился тем, что я - честный человек, и отвечаю за свои поступки.
Siempre me he considerado un hombre honrado y asumo la responsabilidad de mis actos.
"Кэлвин, ты должен отвечать за свои поступки".
"Calvin, necesitas tomar responsabilidad de tus actos."
Но хулиганы тоже отвечают за свои поступки.
El acoso también cuesta.
Но я знаю, что в прошлом я совершал поступки, которыми, эм... я не горжусь.
Sé que hice algunas cosas de las que no estoy orgulloso.
Я просто думала, что это были люди, совершавшие хорошие и плохие поступки.
Sólo pensaba que había gente que hacía cosas buenas y cosas malas.
Мы говорит о расовых стереотипах потому что вы платите нам и мы находим расовые профилирующие поступки.
Hablamos de estereotipos raciales, porque ustedes nos pagan por eso y descubrimos que los estereotipos raciales funcionan.
Ну, страсть заставляет нас совершать тупые поступки, например, отдать 60 баксов за бразильскую полоску.
- El deseo no hace hacer estupideces. Como pagar 60 dólares por un brasileño.
Все эти странные поступки.
- Todo ese comportamiento tan raro.
Говорят, любовь заставляет совершать странные поступки.
Dicen que el amor hace hacer cosas extrañas.
Но запомни : теперь ты несешь ответственность за свои поступки.
Pero recuerda... que eres responsable de tus actos.
Ведь теперь родители Ногэ понимают его поступки, значит, твоя цель достигнута?
Si los padres de Noge ya lo aceptan, has cumplido tu propósito.
Я совершала ужасные поступки.
Hice cosas terribles.
Вы не можете контролировать все мои поступки.
No controlan todo lo que hago ".
Бытовые предметы и поступки приводятся как доказательство того, что Вы сочувствуете призрачным террористам.
Los artículos y las actividades cotidianas se listan como pruebas de que estás de acuerdo con hombres fantasmas de terror.
Мы все совершали идиотские поступки на 9 / 11.
Todos hicimos locuras el 9 / 11.
"Поступайте так, каким бы вы хотели быть, и скоро вы станете таким, как ваши поступки".
"Actúa tal como te gustaría ser y pronto serás tal como actúas"
Он всегда говорил мне, что величайшее благо это думать не только о себе, но и о том, как твои поступки повлияют на мир, именно так мы становимся лучше.
Siempre me hablaba sobre el bien mayor, y cómo una persona no debe solamente pensar en sí mismo, sino en algo más grande, y cómo todos estaríamos mejor por ello.
Порой поступки людей трудно объяснить.
Las personas hace cosas por razones equivocadas.
Хорошие люди совершают плохие поступки.
Gente buena hace cosas malas.
Хороший парень, совершающий плохие поступки.
Buen chico haciendo cosas malas.
Фрэнсис, ты до сих пор вынуждаешь меня совершать поступки, за которые мне будет стыдно.
Dios, Frances sigues haciendo que haga cosas que odio de mi msmo
Они совершают поступки по одной причине.
Lo hacen por una razón.
Порой мы совершаем поступки без особых причин, просто по минутному порыву.
En la vida, hay veces... en las que, simplemente, haces algo... sin ningún motivo en concreto.
Следующие поступки приводят к мгновенному исключению - курение на территории, разведение огня на территории, употребление алкоголя на территории, употребление наркотиков на территории, просмотр порнографии оскорбление учителей, клей, самоунижение, сесуальные отношения со студентами, учителями или животными
La siguiente lista significará expulsión inmediata : - Fumar en el edificio. - Prender fuego en el edificio.