English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прелестная

Прелестная Çeviri İspanyolca

381 parallel translation
Её прелестная головка Ума лишила короля.
Tiene un amor palaciego.
Знаешь, ты прелестная штучка.
Es usted muy bonita.
Вы... вы - прелестная жена этого красноносого старикана, герцога Алексиса, а?
Es usted, eh..., la bella esposa... de ese gran viejo duque de nariz roja Alexis, ¿ eh?
Залезай, прелестная непоседа.
Sube, niña consentida.
Ужасно! Почему такая прелестная женщина, как она?
Una mujer joven y hermosa como ella.
Это была прелестная леди средних лет с лицом, похожим на ведро глины.
Era una señora encantadora con una cara espantosa.
Ну-ну, какая прелестная идея.
Qué buena idea.
- такая прелестная, согласна?
- Aquí están mejor, ¿ verdad? - Eres terrible.
Прелестная комната, не так ли?
Una habitación bonita, ¿ verdad?
Такая прелестная песня снизу.
Una canción preciosa, desde abajo.
Не знаю, а по-моему, это прелестная женщина.
No lo sé. A mí me parece un lindo tamale.
В Марселе наши краденые мундиры и поддельные паспорта приняли без вопросов. Но солдатский мундир - ничто, если на руку солдата не опирается прелестная девушка. Эмиль и я все еще находились в поисках этого милого украшения мундира.
En Marsella, aceptaron los pasaportes falsos sin rechistar, pero un uniforme siempre necesita la compañía de una bella dama... y nosotros íbamos en búsqueda de ese accesorio.
Милая леди, поспешите к экипажу, или ваша прелестная шляпка намокнет, а это разобьет мне сердце!
Corra o se le estropeará su bonito sombrero y me romperá el corazón.
- Какая вы прелестная пуританка.
Es una puritana fascinante.
Спи... спи, моя прелестная крошка.
Duerme, cielo. Duerme.
- Я прелестная вдова.
- Soy una viuda adorable.
Красотка моя, прелестная картинка.
Chica guapa Eres el retrato
Так или иначе, это была прелестная идея и приятный сюрприз.
De todas formas... fue un detalle bonito y una gran sorpresa.
Мэрион, она прелестная девушка.
Marion es una chica maravillosa.
Прелестная девушка.
Y es guapa la condenada.
у миссис Шор прелестная нога, рот алый, глазки, язычок весёлый, и что в чести родные королевы.
Decimos que la esposa de Shore posee un pie bonito, labios de cereza, ojos encantadores, una voz agradable, y que los parientes de la reina son perfectos hidalgos. ¿ Qué decís?
Вы им понравитесь. Пока что вы самая прелестная девушка из всех приехавших.
Es la chica más guapa que ha venido.
Она прелестная.
Ésta es preciosa.
Наша прелестная сонатина Донелли.
La hermosa sonatina de Diabelli.
Высокая, не маленькая, понимаете, но такая прелестная.
Más alta que pequeña, sabe, pero era preciosa.
Прелестная девочка.
Que niña tan encantadora.
Прелестная лапка.
¡ Qué preciosa palmita!
Скажи мне, прелестная девушка... Ха, ха! Чуть повыше!
Dime, mi grácil doncella...
Однажды на берегу реки сидела прелестная девушка... еще очень юная и когда...
Había una vez una joven mujer sentada junto a un arroyo. Estaba desnuda. Entonces...
Просто не верится, вы такая очаровательная и прелестная, неужели вы влюблены в своего некрасивого и хромого мужа?
¿ Oí correctamente? Ud., tan hermosa, tan deseable, ¿ enamorada de esa criatura renga y repugnante?
Но прелестная дама, путешествовавшая первым или вторым классом, приметила его.
Pero una dama, que viajaba en primera o segunda clase, le echó el ojo.
Спасибо, прелестная госпожа.
- Ven aquí, cariño. - Toma, niño. - Gracias, señora.
какая прелестная пора, монсеньор.
Qué hora maravillosa, su Gracia.
- Прелестная речь, Джордж.
- Qué discurso tan bonito.
- У вас прелестная девушка.
Una chica hermosa.
Прелестная!
¡ Maravillosa!
У тебя прелестная жена. Спасибо, спасибо.
Sin embargo, tienes una hermosa mujer.
Какая прелестная коллекция ножей!
¡ Qué colección tan bonita de cuchillos!
Из нас получилась прелестная пара, ты не считаешь?
- Hacemos una buena pareja, ¿ no?
Это прелестная дамская шляпка.
Es un gorro ligeramente afeminado.
И эта прелестная линия от уха до подбородка стала расплывчатой. От самодовольства и лени.
Y la línea perfecta de tu mandíbula,... ya no está tan dibujada por tu abulia y tu dejadez.
Какая прелестная девушка, я должен...
Con una muchacha tan bonita, yo quisiera...
А эта прелестная маленькая штучка моя сестра Конни, я о ней говорил.
Esta cosa tan mona es mi hermana Connie.
- У меня прелестная идея.
- Tengo una buena idea.
А как же прелестная Изабель?
Y qué fué de la hermosa Isabel?
Прелестная женщина.
una mujer deliciosa.
Скажите, а где прелестная Романа?
Dime, ¿ dónde está la encantadora Romana?
Какая прелестная кожа...
- Hermosa piel.
Её прелестная головка
Tiene un amor palaciego.
У меня прелестная невеста.
Mi novia es muy guapa.
Прелестная юная леди...
Con Uds. Una dama muy hermosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]