English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Приближаются

Приближаются Çeviri İspanyolca

747 parallel translation
Быстро и прямо, как стрелы мести, приближаются два американца...
Veloces y rectos como flechas de venganza vienen los dos estadounidenses.
Приближаются выборы и я не позволю дешёвому гэмблеру меня осрамить.
Se acercan las elecciones, y no es un jugador de pacotilla el que me va a hacer perder.
Они приближаются.
Tratan de cercarlo.
Эти галлюцинации приближаются к безумию.
Sus alucinaciones rozan la demencia.
Я не понимаю, но они приближаются.
No se entienden pero se acercan.
Ты должен продолжать говорить себе, Лео, с каждой секундой они приближаются к тебе.
Leo, piensa que cada vez están más cerca.
Когда они приближаются, он грозится спрыгнуть. Простите.
Siempre que se acercan, amenaza con saltar.
Войска Хуэрта приближаются, они идут по тропе!
La fuerzas de Huerta vienen por el paso.
Они приближаются!
¡ Entremos!
Разбойники приближаются!
¡ Los bandidos!
Вот они! Приближаются!
¡ Aquí vienen!
Поторопимся, татары приближаются... я начинаю, гммм?
pero deprisa, los tártaros se acercan. Empiezo yo, si no le importa.
Эти парни сзади и они приближаются.
- Esos tipos se están acercando demasiado.
Они приближаются, у нас нет выбора.
Ahí vienen. No nos queda más remedio.
В этот самый час шесть когорт римского гарнизона... приближаются к лагерю.
Ahora mismo, seis cohortes de la guarnición de Roma... se dirigen hacia esta posición.
- Но они опять приближаются! - Ошибочка вышла, милорд.
- Pero se han vuelto a poner en marcha.
Они приближаются.
Se están acercando.
Они приближаются!
Se está acercando!
Приближаются машины!
Acercarse a la máquina!
Северяне приближаются с той но никто не отваживается вступить в этот ад кроме тебя и меня.
Los de Canby por ahí... pero nadie pone un pie en este infierno excepto tu y yo.
Монсеньор, я вижу всадников, тысячи людей, орудия... мотоциклы, они приближаются сюда отовсюду, отовсюду.
Miles de soldados, cañones autos, vienen desde todas direcciones.
- Они приближаются, Доктор.
- Están cada vez más cerca, Doctor.
Они не приближаются ко мне. Они никогда не ищут изъянов на моем лице.
Nunca me critican ni buscan los defectos de mi cara.
Танки синих приближаются... к отметке...
Informe de acciones. Tanques Azules acercándose... ... campo de aviación localizado...
Это означает, что они приближаются к нему.
Eso significa que estamos acercando a él.
Апачи приближаются.
¡ Vienen los apaches!
Хотя, да! Они приближаются! Они приближаются!
¡ Sí, ahi están, ya vienen, ya vienen!
Они приближаются!
¡ Ya están aquí!
И эти взрывы приближаются.
Esas explosiones están cada vez más cerca.
Мой фюрер, русские проникли в туннель метрополитена... и приближаются к подземной станции Кайзерхоф.
Mi Führer, los rusos han entrado a los túneles del metro y se acercan a la estación Kaiserhoff
Приближаются выборы, и мы не должны навредить имиджу г-на Сато.
La elección va a empezar no queremos estropear la imagen del Sr. Sato.
Драконианцы быстро приближаются, Доктор.
Los Draconianos están llegando rápido, Doctor.
Они приближаются!
Cada vez están más cerca!
Но кем бы они ни были, они приближаются.
Pero sean lo que sean, se están acercando más.
Они приближаются.
Cada vez están más cerca.
Они приближаются!
¡ Ya vienen!
И они приближаются, и они маршируют.
Y se están acercando, están marchando.
Он вызывает у них головную боль, если они приближаются слишком близко.
Les da un desagradable dolor de cabeza si se acercan demasiado.
Скорее. Они уже приближаются.
Aprisa, vienen hacia aquí.
Они приближаются слишком быстро!
¡ Van demasiado aprisa!
Берегись вражеских истребителей. Они приближаются.
Cuidado con los cazas enemigos.
Неопознаные корабли приближаются к позициям нашего флота.
Un muro de naves no reconocidas se aproxima a la flota.
35 микрон и приближаются.
35 micrones y acercándose.
- Приготовиться к атаке. - 25 микрон... и приближаются.
- Veinticinco micrones... y acercándose.
Они приближаются.
Ya llegan.
( Пока Неваляшки приближаются, Дравины пытаются вновь воспользоваться сетью ) Сеть!
La malla!
Осторожно, приближаются!
Cuidado, mi teniente.
Они приближаются.
Siguen acercándose.
Атакующие силы приближаются.
Fuerza de ataque acercándose.
Приближаются вражеские самолёты, сэр.
Se aproximan aviones enemigos, señor.
Они все еще приближаются к нам.
Todavía se acercan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]