English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прогресс

Прогресс Çeviri İspanyolca

1,210 parallel translation
В деле есть прогресс.
El caso está progresando.
Доктор Фаулер говорит есть прогресс, но надо работать.
Dr. Fawell dice que estoy progresando... pero que me falta mucho.
Но у тебя же есть какой-то прогресс?
¿ Pero han progresado algo?
Ну, по крайней мере теперь у нас имеется прогресс.
Al menos logramos algo.
и у нас есть серьезный прогресс.
Y hemos hecho significativos progresos en ese campo.
Есть прогресс.
Hemos hecho progresos.
У доктор Фрейзер, кажется, какой-то прогресс.
La Dra. Fraiser parece estar haciendo progresos.
Технология Тех Кон Групп это прогресс и люди работающие в полной гармонии.
El Grupo Tech Con, Progreso y gente, trabajando en total armonía.
Нам нужен прогресс.
Necesitaremos un aviso.
В нашем деле есть прогресс.
- El caso avanza.
Прогресс пришёл так быстро, что даже разбогатев люди продолжали чувствовать себя бедняками.
El progreso viene rápido. Las personas aún sentían pobres, a pesar de ser ricas.
У тебя прогресс!
Es For... - Has progresado.
Я боюсь, что если уеду на год то испорчу весь её прогресс.
Me preocupa alejarme por un año y echar a perder todo el progreso que ha logrado.
На лицо прогресс.
Muy impresionante.
Есть прогресс?
¿ Algún progreso?
И это прогресс?
- Decidí darme un chapuzón.
Есть уже какой-нибудь прогресс?
¿ Lograste algo ya?
И я думаю, что это прогресс.
Y creo que es un progreso.
Да, я думаю, это положительный прогресс.
Sí, creo que eso es un progreso.
Я действительно вижу её прогресс за все годы.
La he visto mejorar mucho con los años.
Надеюсь, что это слово не "прогресс".
Que la palabra no sea "progreso".
- Ќу как, есть прогресс? - Ќет.
- ¿ Tienes algo ya?
Вы понимаете, что сейчас период спада, но будет и прогресс.
Sabe que hay que pasarse de la raya a veces para progresar.
- Прогресс?
¿ Progresos?
Нас прогресс сначала был очень медленный, но мы недавно сделали большое, большое открытие.
Al principio nuestros progresos eran muy lentos pero recientemente hemos hecho un descubrimiento muy, muy importante.
Какой-то прогресс, доктор Биро?
¿ Algún progreso, Dra. Beerul?
Какой у нас прогресс?
¿ Cuales son nuestros progresos?
Есть какой-нибудь прогресс по поводу моего участия в поездке?
¿ Has conseguido que yo vaya también?
Прогресс обеспокоен.
Es problemático.
Это называется прогресс, Кайл.
¿ Qué? A eso se le llama progreso Kyle.
- Так, значит после того, как мы Рэнди вернулись к делам, у нас наметился большой прогресс в сборе задолженностей по ренте и улучшению Саннивейла.
Sí, desde... que Randy y yo retomamos el mando, hicimos grandes avances recolectando la renta y arreglando Sunnyvale.
Скорее, пошутил или посмеялся, но это всё-таки прогресс.
Más bien se mofó o se burló, pero va avanzando.
Это прогресс на пути...
Es un paso hacia...
Итак, каков же прогресс за эти несколько недель?
Cuéntenme de su progreso en las últimas semanas.
Есть прогресс? - С кем?
¿ Cómo van, hubo algún progreso?
Конечно, прогресс в торговле оружием породил новшества и в борьбе с нею.
Por supuesto, un nuevo tipo de traficante de armas requiere un nuevo tipo de policía.
- Есть прогресс?
- ¿ Ya está?
Выезжаем в 9 : 15. Как прогресс?
Salimos a las 9 : 15. ¿ Cómo vamos?
СПИД, проституция и наркомания. Какой прогресс! Не то что в старые добрые времена, правда?
También tenemos crimen organizado, desempleo, sida, prostitución y adicción a las drogas.
Да, но у тебя прогресс налицо. Стояк уже не всё время.
- Sí, pero vas progresando no estás empalmado.
Я... верю в прогресс.
Yo.... creo en el progreso.
Даже в социальный прогресс, если речь идёт... о любви мужчины... к женщине.
Hasta el progreso social, si se mantienen límites. Lf... Un hombre ama a una mujer.
Прогресс продолжается стабильно.
El progreso continúa a un ritmo constante.
NTAC утверждает, что есть хоть какой-то прогресс...
El NTAC afirma que se está avanzando en el caso.
Устройства для передачи невидимых сообщений. Кое-кто думает, что это типа прогресс.
Mensajes de fuentes invisibles o lo que algunos consideran progreso.
Вот и весь прогресс. Так что давайте понатыкаем столбов по всей территории, украсим эту проводную хуйню гирляндами для ускорения прихода херовых вестей. И посигналим о наших решениях.
La comunicación con desconocidos es por intentos contra nuestros intereses así que, por favor, instalemos postes por todo el país arreglémoslos con cables para apresurar las tristes noticias y pongamos en duda nuestras opiniones de motivo, ¿ eh?
Прогресс налицо, ёбтить.
Eso demuestra progreso.
Технический прогресс далеко шагнул.
Pero temo que te decepcione.
Прогресс на данный момент уже есть.
Bueno, creo que ya he progresado un poco.
И есть прогресс?
¿ Y cómo va a pasar eso?
Вы не можете остановить прогресс.
No se puede parar el progreso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]