Проклятые Çeviri İspanyolca
619 parallel translation
- Проклятые желтые макаки...
- Sucios japoneses... - No puede ser verdad.
Это всё проклятые нервы, я никогда...
Con todo el descaro...
Пойте, проклятые, пока я ухаживаю за этой дамой.
¡ Cantad, malditos, mientras yo cortejo a esta dama!
Тьфу, проклятые птицы. Кажется, они знают свое дело.
Son unos pájaros asquerosos, pero saben lo que hacen.
Проклятые часы.
Es como un reloj implacable.
- О, проклятые рельсы!
¡ Malditos raíles!
Когда женщина ухватилась за луковку, другие проклятые души потянулись тоже, но она крикнула им : " Отпустите!
Y cuando la mujer se aferró a la cebolla, los otros condenados también, pero ella les gritó, " ¡ Fuera!
Оставь проклятые очки в покое!
¡ Deja los malditos vasos en paz!
Проклятые дни смут, междоусобий, уж сколько вас глаза мои видали!
Días execrables de inquietud y discordia. ¡ Cuántas veces os han visto pasar mis ojos!
Дураки проклятые, всё шляются, шляются!
Esos bichos están ahí todavía.
Но они до сих пор охраняют эти проклятые бриллианты.
Pero aún siguen custodiando esos diamantes malditos.
это всё деньги проклятые!
El dinero puede cambiarlo todo.
Это не немцы во всем виноваты... нет, это все проклятые эскимосы!
Los alemanes no tuvieron la culpa, ¡ fue de esos malditos esquimales!
Работаем как проклятые и днем и ночью. А приходят простые шоферы.
Trabajar por la noche, sólo hay camioneros...
- Проклятые бандиты, отпустить ее!
- ¡ Déjame, déjame! De lo contrario, me veré obligado a usar la fuerza.
- Вы погубили меня, проклятые бандиты.
¡ Malditos, me habéis arruinado!
- Проклятые свиньи!
¡ Me estáis arruinando!
Проклятые камни!
¡ Piedras...!
Проклятые черномазые?
Malditos moros.
Все вы, проклятые "тотоки", одинаковы!
Yo no le pedí que viniera. Ni siquiera sabía que venía.
Это там, где работали проклятые японские заключенные?
¿ Qué? Los esclavos japoneses terminaron las pruebas desde su nave.
- Проклятые трусы! - Проклятые!
¡ Malditos cobardes, malditos!
Это место, куда идут проклятые.
Es donde van los condenados.
Проклятые паршивцы, убирайтесь!
Váyanse de aquí, malditos.
Что это? ! Эти проклятые штуки теперь все наперемежку!
"Esta" malditas cosas "está" toda mezclada.
"Проклятые штуки вперемежку" - так надо говорить.
Estas malditas cosas están todas mezcladas, deberías decir.
Язычники проклятые!
¡ Paganos malditos!
Настанут проклятые времена, если именно сейчас мы опустим руки.
Si no hacemos algo ahora, lo vamos a pagar caro.
- Проклятые индейские убийцы Blackfoots.
- Malditos, Blackfoots asesinos
Нет спокоя, проклятые!
¡ Maldición, no hay tranquilidad!
- Нет. Эти проклятые кандиру хотели проникнуть в нас.
Esos candirús sinvergüenzas quieren entrar dentro de uno.
- Если бы не проклятые руки... Я бы притянул его к себе,
Si hubiera tenido libres mis malditas manos me lo hubiera echado encima.
Проклятые дешевые японские летающие ранцы.
Malditas baratijas voladoras japonesas.
Проклятые машины!
¡ Malditas máquinas!
И даже если сейчас убьете меня... именно я начну новую жизнь... а не ваши проклятые яблоки.
Y aunque me maten ahora, seré yo quien renazca, ¡ no sus malditas manzanas!
Проклятые деньги.
Por el dichoso dinero.
Даже проклятые в аду не проводят время, обвиняя друг друга, как вы двое!
Ni en lo peor del infierno se acosan unos a otros así.
Я потерял проклятые деньги, вот так вот.
Perdí el maldito dinero, eso es lo que hice.
{ \ cHFFFFFF } Проклятые убийцы!
¡ Son una banda de asesinos!
Проклятые трусливые Тиш.
Los malditos y cobardes de los Tesh.
Проклятые мышцы никак не заживут.
Este maldito músculo que nunca cicatrizó bien.
- Проклятые негодяи.
- Malditos canallas.
Возьми... возьми у Майкла эти проклятые сапоги и закрой рот!
Cállate. Coge... coge las malditas botas de Michael y cállate.
- Уроды, дикари проклятые.
- Malditos salvajes.
Проклятые психопаты, но... Взгляните-ка на это!
Totalmente locos pero, ¡ mira esto!
Проклятые владельцы ослов. Все одинаковые, точно? Никаких перемен.
Estos malditos dueños de burros nunca tienen cambio.
Иди и прибери свою комнату. - Проклятые римляне!
- Malditos romanos.
- Проклятые убийцы.
Malditos asesinos.
- Проклятые англичане!
- ¡ Malditos ingleses!
Проклятые москиты!
¡ Jodidos buitres!
Проклятые язычники! Да?
¿ Sí?