Путь свободен Çeviri İspanyolca
95 parallel translation
Теперь путь свободен.
"Ya no hay moros en la costa."
Путь свободен.
No hay moros en la costa.
Скажи, что путь свободен.
Dile que lo deje pasar.
Всё в порядке. Путь свободен.
Todo bien, vía libre.
Путь свободен.
No hay nadie.
И ты почувствовал, что путь свободен!
Él podrá demostrárselo a todos.
Путь свободен, удачи.
Todo despejado, la mejor de las suertes.
Давай гудок, путь свободен.
Anda toca el silvato ya tenemos via libre
Путь свободен.
Todo despejado.
Ультиматум Патрулли истек, у нас полчаса, путь свободен.
Tenemos media hora de tiempo. ¡ Camino libre!
Путь свободен.
El camino está despejado.
Путь свободен, 15 ноября, на запад от Лондона.
La ruta a seguir es el 15 de Noviembre al oeste de Londres.
Путь свободен, командир Клювдия?
¿ Se acerca alguien, Comandante?
Добро пожаловать, звено Зета. Путь свободен.
Bienvenido, Zeta Wing, proceda.
Так, народ, путь свободен!
¡ Bien, todo el mundo, la costa está limpia!
Базз, путь свободен.
Buzz, ya no hay moros en la costa.
Путь свободен.
Situación libre.
- Путь свободен, пойдемте.
- No hay nadie. Vamos.
Давай. Путь свободен.
El camino está abierto.
Путь свободен.
Les toca.
Слишком поздно, я заплатил! Путь свободен, мистер БМВ-шник.
Muy tarde, corre por mi cuenta, ¡ Adelante Sr. BMW!
Путь свободен! Путь свободен!
Despejado, despejado.
- Передача Мегету, он убегает по флангу, путь свободен!
El pase es para Megget. Gira hacia fuera. Tiene lugar.
Путь свободен!
Podría ir.
ПУТь СВОБОДЕН, Я ЗАБРАЛ СВОИ ВЕЩИ.
Romain, la habitación está libre. Me llevé todas mis cosas.
Каллен, путь свободен.
De acuerdo, estás libre y limpio, Callen.
Путь свободен. Продолжайте движение.
Todo en orden, circulen.
♪ Теперь путь свободен,.. ♪... если ты готова.
El camino está despejado si tú estás lista
Путь свободен, но наша денежная система, нуждающаяся в рабском труде, блокирует прогресс. Людям нужна работа чтобы выжить.
El camino es claro pero nuestra estructura de base monetaria que requiere trabajo por ingresos, bloquea este progreso, pues los humanos necesitan trabajo para sobrevivir.
Путь свободен.
Puede pasar.
Путь свободен.
- Vía libre.
- Этот путь свободен.
- Este camino está despejado.
- Ну, что путь свободен. Нет, Матиас...
- Que no haya moros en la costa.
- Путь свободен. Он присматривает за малышами.
Tienes vía libre.Ahora le he puesto clase con los pequeños.
Путь свободен. Он собирается сделать это!
¡ Así se hace!
Ладно, мой путь свободен.
Bueno, mi camino es claro.
– Путь свободен?
- ¿ Despejado? - No.
Обгонный путь свободен, направляйтесь прямо туда.
Confirmo que la vía de mantenimiento está vacía.
Хорошо, путь свободен.
Esta bien, no hay peligro. Ve ahora mismo.
Путь свободен!
La costa está despejada.
Путь к городу свободен.
El camino a la ciudad está libre.
Я очень тебя люблю, но я не хочу, чтобы ты пострадал из-за меня. Я хочу, чтобы ты был свободен, чтобы выбрал свой путь.
También yo te quiero, pero por eso mismo no quiero que sufras por mí quiero que te sientas libre de escoger tu propio camino.
- Путь свободен, Алан.
Es toda tuya.
А теперь путь Бегкингема и Ричарда свободен.
Ahora el camino está libre para Buckingham y Ricardo.
Проверь чтобы путь был свободен для возвращения.
Verifiquen si las vías están liberadas para nuestro regreso.
- Хэ'ймдалл говорит, что путь впереди свободен. - Давай двигаться.
Heimdall dice que está despejado En marcha.
- Эраст Петрович, положение вам известно : мы взяли Плевну, путь на Константинополь свободен, но...
Erast Petrovitch, conoces la situación. Finalmente tomamos Plevna... la pasada hasta Constantinopla está libre, pero...
Путь свободен.
Lo tienen despejado.
Пойду проверю свободен ли путь.
Iré a ver si es seguro.
Дети все на уроках до конца этого часа. Так что путь до камина свободен.
Los chicos están en clase hasta en punto, así que ahora tenemos el camino de la chimenea despejado.
Наверняка, он ждет, когда путь будет свободен.
Sólo está esperando a que no haya nadie.