Свободен Çeviri İspanyolca
3,230 parallel translation
Я почти всегда свободен.
Estoy casi siempre libre.
Путь свободен?
Sí. ¿ Estamos listos?
Путь к серверной свободен.
Tienes el camino libre para ir a la sala del servidor.
Куда не пойди, ты всё равно свободен.
Avanza en cualquier dirección, y seguirás siendo libre.
Если Шеймус согласен запачкать руки с остальными, он свободен.
Si Seamus se las arregla en una brigada de desescombro, evita la cárcel.
Поэтому, если ты находишься вне его, значит он свободен для меня
Si estás fuera, entonces está disponible por ejemplo, para mí.
Ты был единственным в то время, кто был свободен.
Que tú eras también el tipo disponible ese día.
Прикрой меня! Вперед! Путь свободен!
¡ Cúbreme! ¡ Vamos!
Похоже, остаток дня у нас свободен.
Parece que tenemos el resto del día libre.
Теперь, когда ты свободен, Брюс, почему бы правда не поехать на Бора-Бора?
Ahora que eres libre, Bruce, ¿ por qué no vas de verdad a Bora Bora?
Тим сказал, что наш любимый номер свободен.
Tim dice que nuestra suite está vacía.
Путь для тебя и Кэлли свободен.
Tú y Callie podéis iros tranquilos.
Так я хотя бы буду свободен.
Por lo menos de esta forma, será libre.
Я свободен.
Soy libre.
После восьми я свободен.
Despuà © s de eso, estoy bastante libre.
Ты свободен. ... Ты прав.
Eres libre.
Ты свободен.
Eres libre.
Ты мог быть свободен от всего этого, от меня.
Podrías haber sido libre de todo esto, de mí.
И, в качестве такого, я свободен, чтобы исследовать смысл жизни.
Y gracias a eso, tengo la libertad de perseguir una vida llena de significado.
Экран показывает вам, свободен ли верхний этаж на автобусе, и вам не нужно тратить всю свою жизнь карабкаясь по лестнице.
Esta pantalla indica cuando llegas en el autobús si la cubierta superior está llena, para que no pierda su vida subir y bajar las escaleras.
Ты свободен, и ты можешь снова стать тренером.
Puedes irte a casa y vuelves a entrenar a los Bulldogs.
Когда я буду от тебя свободен?
¿ Puedo librarme de ti?
О да, будешь свободен... умерев.
Oh, podrás... muerto.
Но из соседнего кабинета вид лучше. К тому же, он свободен.
Pero la de al lado tiene mejores vistas, y está libre.
А завтра у меня выходной, как и у тебя, и я просто хотела знать, есть ли хоть какой-то шанс, что ты... свободен завтра вечером?
Y mañana es mi noche libre, y sé que es tu noche libre también, y me estaba preguntando si habría alguna posibilidad de..
Знаешь, я свободен завтра утром, и если хочешь, то могу быть твоим неофициальным помощником по этому делу.
Sabes, estoy libre mañana a la mañana si quieres que sea tu segundo en el juzgado.
Класс свободен.
Terminó la clase.
Но я хотя бы свободен.
Pero al menos soy libre.
И ты свободен.
Sé libre.
Так что теперь я свободен радоваться жизни, как могу.
Así que ahora me siento libre de instalarme con el resto de mi felicidad.
Я почти свободен ( а )
Estoy casi fuera de peligro.
Для тебя я всегда свободен.
Estoy libre cualquier noche para cualquier cosa.
Ваш путь свободен прямо до Слингшота.
Tiene permiso para ir a la Catapulta.
У тебя целый день свободен?
¿ Tienes todo el día?
- И ты будешь свободен.
- Entonces serás libre.
По крайней мере, я свободен!
¡ Por fin soy libre!
Он свободен.
Es libre de irse.
Дэйвид уже будет свободен.
David ya estaba libre.
Осталось убрать всего пару экспериментов Мьюрифилд и ты свободен.
Solo un par de experimentos más de Muirfield que eliminar y hemos acabado.
Я только что говорил со связным, он сказал, что у меня осталось всего две миссии, а потом все, я свободен.
Acabo de hablar con mi contacto, y dice que solo me quedan dos misiones más, y he terminado ; soy libre.
Значит ты свободен.. Мм...
Entonces estás libre para, em...
Я... Я думал, что я был свободен. но это не так.
Creía que era libre, pero no.
Не знаю почему, но у Лорки есть основания полагать, что завтра он будет свободен.
Por la razón que sea, Lorca tiene la impresión de que está a punto de ser un hombre libre.
Расскажу и свободен.
Si hablo, me largo.
Он свободен.
Puede irse.
Ты не хочешь быть в одиночку С этим сумасшедшим, который еще свободен
No querrá estar a solas con ese lunático aún suelto.
Но через десять часов он свободен.
Pero en diez horas, se va.
Мэттью, теперь, когда ты свободен, Виргиния воспринимается иначе?
Matthew, ¿ sientes Virginia distinta ahora que eres un hombre libre?
Ты - свободен.
Eres libre.
Доктор Элинхем свободен?
¿ Está desocupado el Dr. Ellingham?
В следующей серии... - Доктор Эллингхейм свободен?
¿ El Doctor Ellingham está desocupado?
свобода 606
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
свободный 47
свободно 66
свобода слова 29
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
свободный 47
свободно 66
свобода слова 29
свободу 92
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободу им 53
свободной 35
свободнее 18
свободные 36
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободу им 53
свободной 35
свободнее 18
свободные 36