English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Радостный

Радостный Çeviri İspanyolca

182 parallel translation
У вас не очень радостный вид, но вы, наверное, привыкли к такому.
- Sí, es cierto. No parece muy emocionado, pero supongo que hace esto todas las noches.
Песни дождя этот радостный звук.
¿ Hay algo comparable a tu bello sonido?
Радостный звук, радостный звук.
Bello sonido Bello sonido
Песни дождя этой радостный звук.
¿ Hay algo comparable a tu bello sonido?
Кап, кап, льётся апрельский дождик, радостный звук, радостный звук.
Cae, cae, gotita Cuando está nublado Apareces con tu bella canción
Кап, кап, что с ней сравниться может песни дождя этой радостный звук.
Cae, cae, gotita Llovizna de abril - Llovizna de abril - Con tu bello sonido
Кап, кап, льётся апрельский дождик, радостный звук.
Cae, cae, gotita Llovizna de abril Creando una melodía al caer
Молодой, здоровый, радостный.
Es joven, vitalista y saludable. Desde que está aquí, la casa se ha llenado de vida.
Да нет, у него радостный вид.
- ¿ Malas noticias? No, parece muy alegre.
Что ты такой радостный?
Parece que estás contento.
Когда Рим падет, раздастся радостный крик свободы, которого мир не слышал!
El día que caiga Roma habrá un grito de libertad tal como jamás se haya oído.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство... праздновало долгожданное прибавление в королевской семье... и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя... своего старого друга.
Así, en esa gloriosa fecha... en que todo el reino celebraba el tan esperado acontecimiento... el buen rey Estéfano y su reina dieron la bienvenida... a un viejo amigo.
Но ты всегда хотел уютный и радостный дом.
Pero eres tú quien siempre dice que quiere un hogar alegre y agradable.
Уинифред, я хотел бы подчеркнуть разницу между словом "радостный" и ужасающей распущенностью.
Winifred, quisiera mostrarte la pequeña diferencia... entre la palabra "alegre" y la irresponsabilidad total.
Когда человек веселый и радостный, у него всегда морщинки вокруг глаз.
Cuando alguien es divertido y alegre, le salen arrugas alrededor de los ojos.
Радостный.
¿ Alegre? .
Просто день в моей жизни! Какой радостный день!
¡ Solo fue un día de gozo!
В этот радостный день, 10 февраля 1668 года, перед лицом Господа нашего, объявляю тебя, Титус ван Рейн, уроженец Амстердама, житель Розенграхта, двадцати семи лет от роду, и тебя, Магдалена ван Лоо, двадцати семи лет от роду,
En este feliz día, 10 de febrero de 1668, comparecen ante Nuestro Señor Titus van Rijn de Ámsterdam, de 27 años, residente cerca de Rozengracht y Magdalena van Loo, de 27 años, residente en Singel, Ámsterdam, para celebrar su matrimonio.
Сегодня радостный день
Hoy es un día de alegría.
Сегодня радостный день.
Es un día de suerte.
И надеюсь, радостный день рождения для вас.
Espero que también lo sea tu cumpleaños. El último.
Для меня большая честь быть с вами сегодня вечером в этот чудесный, теплый радостный для всех нас момент.
Es todo un honor estar aquí esta noche, en un momento cálido, maravilloso... y emotivo para todos nosotros.
# Новый радостный год...
Un feliz año nuevo
Повод и так радостный.
¡ Es una ocasión feliz!
В столь радостный для Дурмишхана день исполни для гостей свой танец
En este día de tanta alegría para Durmishján Ejecuta para los visitantes tu baile
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь в самый радостный момент чтобы свидетельствовать как Принцесса Веспа, дочь Короля Роланда, проходит мимо алтаря, в смятении, и уходит за дверь!
Queridos, estamos aquí reunidos en esta ocasión tan alegre... para ver a la Princesa Vespa... hija del Rey Roland... seguir de largo del altar... bajar la rampa y salir por la puerta.
Для меня это радостный день.
Este es un buen día para mí.
- У тебя радостный вид!
-... feliz. - Sí.
Вам нужен радостный Бог или разгневанный Бог?
¿ Quieren un Dios feliz o un Dios vengativo?
Поэтому у тебя такой радостный вид.
- Estás muy optimista.
И вот он, радостный момент.
Se aproxima el momento del júbilo.
Мне показалось, Гарак был не слишком радостный.
Crei que Garak parecia un poco bajo de ánimo.
Но услыхал я радостный глас ангелов, зовущих меня со вспаханных полей, а маленькие саженцы хлопали своими ручонками в молитве!
He oído la voz de los ángeles llamándome... Sobre los campos arados, Y los pequeños retoños uniéndo sus manos en oración.
Помощник Мастера такой радостный.
El Maestro Adjunto está tan feliz...
[Радостный смех] Доброе утро.
Buenos días.
Но в Библии сказано производить радостный шум, обращаясь к Богу.
Pero la Biblia habla de crear ruidos alegres para el Señor.
Но есть еще один повод, который стоит отметить - возможно, самый радостный из всех.
Pero hay un motivo más de celebración, posiblemente el más festivo de todos.
Не мы ли радостный убийца?
Es obvio que usted es el asesino.
Я радостнее. Самый радостный.
Estoy más contento que nadie.
Если он пустой, то чего ты такой радостный?
Si esta vacia, porque estas tan emocionado?
Не слишком радостный ответ.
Eso no ha sonado muy bien, ¿ verdad?
А потом он явился такой радостный.
Entonces vino, todo sonriente.
Говард, мне приятно, что Джек такой радостный, но я видел отчеты. И я прямо говорю : у нас серьезные неприятности.
Mira Howard, me alegro de que Jack sea tan optimista al respecto pero yo he visto los libros les estoy advirtiendo, esta vez no es broma, estamos en serios problemas.
Отошлите их в мир, законченный и радостный...
¡ Madarlos fuera al mundo, satisfechos y alegres!
Что-то вид у тебя не радостный.
No me pareces muy contento.
- А голос у неё при этом был радостный?
¿ Sonaba feliz?
И тут у двух мужиков возник вопрос, отчего у него такой радостный вид?
Entonces los otros dos se preguntan.
Радостный Бог.
- Un Dios feliz.
- Он - не радостный ребёнок.
- Ese no es ningún chiquillo feliz.
Что это ты такой радостный?
¿ Por qué estás tan alegre?
Наверное, неплохо будет съездить туда. Что-то ты больно радостный...
Estas extrañamente contento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]