Раз в неделю Çeviri İspanyolca
951 parallel translation
Ну поезд ходит то один раз в неделю а то - два раза в день. - Спасибо.
Hay un tren una vez a la semana y algunas veces dos al día.
Нерегулярно. Пару-тройку раз в неделю.
En cosas sueltas, uno o dos días a la semana.
Несколько раз в неделю, за письмами.
Sí que la hemos visto. Suele venir dos o tres veces a la semana a recoger sus cartas.
Теперь, как бы я не был занят, но раз в неделю я беру отгул и иду в клуб.
Un día a la semana, no importa el trabajo... me tomo la tarde libre y voy al club.
" Заседания общества проходят раз в неделю в классе биологии.
Sigo. Las reuniones se celebraran en la clase de ciencias naturales con la presencia honorífica de Martín Esqueleto.
Она приезжает ко мне один раз в неделю, для небольшого разговора.
Viene a charlar conmigo una vez a la semana.
У тебя будет милый разговор с мисс Холлоуэй раз в неделю.
Tendrías una agradable charla con la Srta Holloway una vez a la semana.
У этой женщины дом на Курзон-стрит, и говорят, что Артур бывает там четыре-пять раз в неделю.
Esa mujer alquiló una casa en Curzon Street. Y dicen que Arthur va allí 4 ó 5 veces por semana.
Каждый госпитализированный моряк знает, что как минимум раз в неделю представители МПМ придут навестить его, выполнить персональные поручения.
Los marineros hospitalizados saben que, como mínimo una vez a la semana, acudirá un agente de la S.I.U. para saludarle, atender sus peticiones personales,
Раз в неделю приезжает О'Брайан, проверять все ли в порядке.
Todo prefabricado. O'Brien pasa una vez a la semana a ver que todo esté en orden.
Я хочу, чтобы ты приходил ко мне в кабинет раз в неделю, для проверки.
Ven a verme en una semana para hacerte un chequeo.
Она приходит раз в неделю.
Viene una vez por semana.
- Надо обращаться к властям, пусть они позаботятся о них. - Пока я делаю, все что в моих силах. Кроме того, раз в неделю я просто обязан их обслужить.
Dedicarles una tarde por semana es lo mínimo que puedo hacer.
Ты видишься с тетей Алисой раз в неделю.
Y con tu tía una vez por semana.
Развлекаешься с девочкой пару раз в неделю, а она думает, что ты ради неё жену бросишь.
Sales con una chica por entretenerte y piensa que te vas a divorciar.
Я всегда меняю белье раз в неделю.
Cambio las sábanas una vez por semana aunque estén sin usar.
Поэтому не буду ли я так добра, чтобы посещать его раз в неделю.
Así que, ¿ no sería buena idea visitarlo una vez por semana?
Не знаю, ты, поди, ешь так раз в неделю или даже месяц.
No sé... Comerás así una vez a la semana. O una vez al mes.
Не могли бы Вы спросить свою уборщицу, сможет ли она заxодить и к нам пару раз в неделю.
No sé si le importaría que su asistenta me diera un par de días.
Я могу видеть его только раз в неделю.
Bueno, sólo el de verlo una vez por semana.
Для Вас это должно быть раз в неделю.
Para Ud. debería haber un muerto por semana.
На повестке дня вопрос о том, чтобы девушки один раз в неделю..... выплачивали в пенсионный фонд всё то, что они заработали за день.
La moción es que cada chica contribuya con los ingresos de un día a la semana para nuestro fondo de pensiones. ¿ A favor? - ¡ Sí!
Ты только любишь 500 франков, которые я приношу тебе раз в неделю.
Tú sólo quieres los 500 francos dos veces por semana.
Только зимой, когда снова заработала почта, он стал писать регулярно раз в неделю.
En invierno, cuando empezó a funcionar de nuevo el correo, comenzó a escribirme con regularidad, una vez a la semana.
Может, еще раз в неделю играешь на похоронах или на свадьбах. Тоже мне!
Una vez a la semana tocas en una boda. ¿ Y qué?
Раз в неделю на стрижке.
Sí, pero sólo para un corte de pelo. Una vez a la semana.
Мадам, раз в неделю, каждую неделю в Геллене останавливается поезд.
Cada año, una vez por semana, un tren entero hace parada en Golan.
Всего лишь раз в неделю.
Es una vez por semana.
Раз в неделю молодым мамам разрешалось ночевать вне стен Дома Ребенка, и на следующий день Катрин решила использовать эту возможность.
Las mamás tenían un día libre a la semana. Catherine decidió utilizar ese derecho.
По несколько раз в неделю.
Va varias veces por semana.
Она приходит раз в неделю и делает кофе.
Viene una vez a la semana y hacemos café.
Раз в неделю можешь в баню сходить.
Una vez a la semana podrás ir al baño público.
Мы можем хотя бы раз в неделю побыть одни.
Una vez por semana tenemos derecho a estar solos.
Если понадобится, ты будешь ночевать здесь не меньше, чем раз в неделю.
Y no cambio ni un ápice mi plan. Si es necesario, todas las semanas, pasarás aquí dos días bajo arresto.
Если бы я была замужем, и могла бы приходить сюда пару раз в неделю, это было бы здорово. Но каждую ночь - это просто скучно!
Si estuviera casada y pudiera venir una o dos veces por semana, podría ser divertido, pero todas las noches, es aburrido.
Будем встречаться здесь раз в неделю, и вы будете мне отчитываться.
Reúnanse conmigo una vez por semana para reportarse.
Когда работаешь, трёх раз в неделю вполне достаточно!
¡ Cuándo trabajas, tres veces por semana es suficiente!
Раз в неделю можете поехать куда хотите.
Una vez por semana, podrán ir a donde quieran.
Студенты-первокурсники... собираются вместе пару раз в неделю.
Grupos de estudiantes de primer año... se juntan un par de veces por semana.
Я должен был пять раз в неделю задавать себе одни и те же вопросы.
Fui con el psicólogo 5 veces por semana para escuchar las mismas preguntas.
когда загорается красный свет - ты ждёшь и не переходишь улицу, заслоняешься от ветра, чтобы зажечь сигарету, зимним утром одеваешься теплее, примерно раз в неделю меняешь свои футболку, носки, трусы и жилет.
no cruzas cuando semáforo está en rojo, te proteges del viento para encender el cigarrillo, te abrigas más las mañanas de invierno, cambias de camisa, de calcetines, de calzoncillos y de camiseta... aproximadamente una vez a la semana.
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
Podrías darle dos minutos de trance... al final del "Show de Howard Beale", quizás una vez por semana, el viernes... que es sugestivamente oculto, y ella podría hacer predicciones.
Но он ходит туда всего раз или два в неделю!
¡ Pero no lo hace todos los días! Solo lo hace una o dos veces por semana.
Обычно, они бывают раз в неделю.
Eso está bien.
Только гляньте, мы продаем 8 гамбургеров в неделю. А если повезет - то еще и газировку, ну и может раз-другой коврик Навахо.
Nosotros vendemos ocho bocadillos a la semana y un bote de gaseosa... y de vez en cuando, una peluca de navajo.
Потом я бывал у нее раз-два в неделю,..
Después de eso, la veía una o dos veces a la semana.
Давай посчитаем. 500 франков каждый раз это 1000 франков в неделю, 52 недели в году,..... и это получается...
500 francos cada vez, son 1000 francos a la semana, 52 semanas al año. Eso serían...
Всё таки, в первый раз за долгую неделю, когда они смогли выбраться в город.
Asami. Como van los preparativos para las pruebas con el motor?
А она, как раз отправилась к тебе в госпиталь. Еще неделю назад.
Ella fue al hospital en Medias hace una semana.
Он сказал... раз в неделю...
"Una vez a la semana".
но в последний раз мы были в месте где берут 10 фунтов за неделю по крайней мере здесь дешевле.
La anterior costaba 10 Libras a la semana, ésta debe ser más barata.
раз в месяц 78
раз в день 112
раз в год 57
раз в жизни 21
раз вы здесь 28
раз в 36
раз выше 16
раз вы настаиваете 22
раз вы так говорите 19
в неделю 174
раз в день 112
раз в год 57
раз в жизни 21
раз вы здесь 28
раз в 36
раз выше 16
раз вы настаиваете 22
раз вы так говорите 19
в неделю 174