English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Разбудила

Разбудила Çeviri İspanyolca

527 parallel translation
Ну да ладно, ты вот сейчас разбудила ребенка, а у него так трещит башка.
Vale, vosotros tendréis críos y yo juerga.
— Я разбудила тебя, бабушка?
¿ Te he despertado, abuela? No importa.
Нет, не разбудила.
No, no me despertaste.
Прости, я тебя разбудила.Хотела закрыть окно, во дворе ребята расшумелись.
Siento haberte despertado, intentaba cerrar.
Я ужасно извиняюсь за то, что разбудила Вас.
Lo siento mucho. Te desperté.
- Ќо почему она не разбудила его?
- ¿ Por qué no lo despierta?
ѕочему она не разбудила его?
¿ Por qué no lo despierta?
Зачем ты разбудила меня?
¿ Por qué me has despertado?
Потом, одним холодным зимним утром, служанка разбудила нас и сказала, что папа мертв.
Una fría mañana de invierno, la criada dijo que papá había muerto.
Простите, что разбудила вас, вы не поможете мне?
Perdone que la despierte, ¿ puede ayudarme?
Ты меня разбудила.
Me has despertado.
Зачем ты разбудила меня?
¿ Por qué me tuviste que despertar?
Я вас не разбудила?
¿ Le he despertado?
- Я тебя разбудила?
- ¿ Te he despertado?
Прости, я должно быть, разбудила твою жену.
Lo siento, debo haber despertado también a tu mujer.
- Прости, я разбудила тебя?
- Lo siento, ¿ te desperté?
Извини, что разбудила, но думаю, что дело срочное.
Siento despertarte, pero es una emergencia.
Тревога разбудила министра внутренних дел.
La alarma despertó al Ministro de Interior.
Если ты не хочешь заниматься любовью, зачем ты меня тогда разбудила?
Si no quieres hacer el amor, ¿ por qué me has despertado?
Я вас случайно не разбудила?
¿ No le habré despertado?
Простите, что разбудила вас.
Siento que te desperté.
Какого черта ты меня не разбудила?
¿ Por qué diablos no me despertaste?
Вчера я тебя разбудила, и ты мне устроил сцену за то, что я прервала твой сон.
Ayer te desperté, y te enojaste por no dejarte dormir.
Сегодня я не прерывала твой сон, и ты мне устраиваешь сцену за то, что я тебя не разбудила.
Hoy te dejo dormir, y te enojas por no despertarte.
Я Вас не разбудила?
Oh, te desperté?
- Я тебя не разбудила?
- Yo no te desperté, ¿ verdad?
Извините, я вас разбудила?
Discúlpeme, ¿ lo desperté?
Я её не разбудила.
No la he despertado.
- Она разбудила нас, чтобы проверить.
- Nos ha llamado para estudiarla. - ¿ Una transmisión?
- Извините, что разбудила Вас, но я ищу доктора, хотя беспокоиться не о чем.
Siento despertarles. Estoy buscando un doctor. No hay por qué preocuparse.
- Сэр, простите. Извините, что разбудила.
Señor, perdone que le despierte.
Я разбудила тебя?
¿ Te desperté?
Извини, Аврора, что разбудила.
Aurora. Te explicaré en la mañana.
Разбудила меня, испуганная.
¿ Necesitas algo?
Бабушка обещала разбудить меня, но не разбудила.
Abuela prometió despertarme, pero no lo hizo.
Я вас разбудила?
- ¿ Le he despertado?
Хотите, чтобы я её разбудила?
¿ Quiere que la despierte?
Я вас разбудила?
¿ La he despertado?
Разбудила меня, было ещё темно.
Se ha ido. Me despertó, todavía era noche.
Надеюсь, что я вас не разбудила.
Oh, espero que no lo haya despertado.
Ты разбудила нас своим криком во сне этой ночью. Помнишь?
Nos despertaste llorando en sueños. ¿ Te acuerdas?
- я теб € разбудила?
- ¿ Te desperté?
Она разбудила во мне жеребца.
Me sacó el semental que llevo dentro.
- Почему ты меня не разбудила?
- ¿ Por qué me dejaste dormir hasta tarde?
- Я вас разбудила? - Все в порядке.
- ¿ Te he despertado?
Ох, Кестра, ты разбудила ребенка.
Has hecho llorar a la niña.
Разбудила аппетит.
Sabes cómo es.
- Хорошо, я тебя не разбудила.
- Qué bien, no te desperté.
Я Вас разбудила.
Pensé que a lo mejor estarías despierta.
Почему ты меня разбудила?
¿ Por qué me despertaste?
- Я вас разбудила?
- No intentaba protegerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]