Разбудите меня Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
разбудите меня, если я засну.
Que me despierte si me duermo.
А сейчас разбудите меня.
Vosotras me despertáis y haré lo que hacéis por la mañana.
Разбудите меня, когда парад начнется.
Despiértenme cuando comience el desfile.
Но я проснусь... Кто-нибудь, разбудите меня!
Pero me despertaré... ¡ Que alguien me despierte!
Если вы еще раз разбудите меня, я заключу вас в самую дальнюю пыточную камеру.
Si me sigue sacudiendo como a un cerezo, le echo al calabozo.
Разбудите меня в 5.30.
Despiérteme a las 0530.
Разбудите меня, когда приземлимся.
Despiértame cuando aterricemos.
Разбудите меня до зари.
Despiérteme antes del amanecer.
Кто-нибудь разбудите меня.
Estoy soñando.
Разбудите меня. Профессор Гейл.
- Profesor Gale.
- Разбудите меня, когда достигните соглашения
- Despertadme cuando haya consenso.
Мерзвиак! Разбудите меня!
¡ Despiérteme!
Разбудите меня, когда прибудет поезд. Хмм.
Despiértenme cuando llegue el tren.
Пусть меня как-нибудь вырубят, разбудите меня, когда вся эта хуйня закончится...
¡ No! Quiero que me dejen sin sentido. Y que me despierten cuando esta mierda se haya acabado.
Разбудите меня, когда сделают обследовательную лапаротомию.
Despiértenme cuando hayan hecho una laparotomía exploratoria.
O, Боже, разбудите меня, когда все закончится!
¡ Dios mío! Despiértenme cuando esto termine.
Умирающему пациенту лучше еще не быть мертвым, когда я приду, потому что иначе вы не только убьете кого-то, но еще и разбудите меня без причины. Все ясно?
Más os vale que el paciente no esté muerto cuando llegue, porque no sólo habréis matado a alguien, también me habréis despertado para nada. ¿ Queda claro?
! Разбудите меня к обеду.
Despiértenme para la cena.
Разбудите меня потом. Ладно.
Despiértame cuando acaben.
Разбудите меня попозже.
Despertadme más tarde.
Разбудите меня, когда ударят в гонг к переодеванию.
Avíseme cuando deba vestirme.
Разбудите меня!
- ¡ Despiértenme!
Разбудите меня когда будет сентиментальная концовка.
Despertadme para el acabado de sirope.
- Разбудите меня, когда начнутся странности.
Despiérteme cuando llegue a lo "extraño".
Разбудите меня, когда Марка свергнут с должности.
Despertadme cuando Mark no esté a cargo.
О. Разбудите меня в десять, пойду к Коротышке Стю.
Despiertame en diez minutos para Chunky Stu.
Ладно, разбудите меня, когда приедем.
Despertadme cuando llegamos.
Я просто перепил в своём любимом трактире... разбудите меня.
Estoy borracho en un bar que frecuentaba en las noches... Alguien debería darse prisa y despertarme.
Разбудите меня когда закончите считать.
Despertadme cuando hayáis terminado de contar.
Просто разбудите меня, когда она закончит.
Despertadme cuando haya terminado.
Вы разбудите меня?
¿ Me despiertan? - Sí.
Вы ведь не серьезно, разбудите меня снова. Детективы, которые осматривали дом Хенка Принса, нашли квитанцию из такси, так как он и сказал.
Los detectives que buscaron en la casa de Hank Prince encontraron el recibo del taxi, justo como él dijo que lo harían.
* Разбудите меня, * * Когда всё это закончится, *
* Así que despiértame * * cuando haya pasado todo, *
* Разбудите меня. *
* Así que despiértame. *
- Кто-нибудь, разбудите меня.
- Que alguien me despierte, por favor.
Часы сломались, а я хочу вздремнуть, поэтому разбудите меня через час.
Se descompuso mi reloj y voy a tomar una siesta, así que necesito que me despierten en una hora.
Кто-нибудь, подойдите и разбудите меня!
¡ Alguien que me diga que esta mierda no está pasando!
Разбудите меня, когда мы приедем.
Despertadme cuando hayamos llegado.
Кто-нибудь, разбудите меня.
Alguien despiérteme.
Разбудите меня в 6 : 15.
Necesito que me despierten a las 6 : 15 de la mañana.
Разбудите меня, когда акции подешевеют на 10 % от текущих цен.
Despiértame cuando la acción esté diez por ciento abajo desde su nivel actual.
Разбудите его, пропустите меня к нему.
- Muéstrame dónde está su cuarto.
Тогда меня и разбудите.
Despiértame cuando.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107