Рано утром Çeviri İspanyolca
728 parallel translation
Рано утром мне надо быть в клубе.
Quiero ir al club temprano.
В самом деле, мне рано утром вставать.
No, realmente, tengo que levantarme por la mañana temprano.
Боюсь, что мне придётся покинуть вас рано утром.
Pero como considera ir en busca de más aventuras... siento que debo irme por la mañana.
Мы ждали возле дома всю ночь, но она так и не вышла. А сегодня рано утром Вустер и его слуга вышли из дома, сели в машину и уехали!
Hoy Wooster, con un hombre... subió a su auto y los seguimos.
Если я..... уеду рано утром,..... и никогда не увижу больше Роя...
Si yo... Si parto mañana temprano... Si no vuelvo a ver a Roy otra vez...
Если все в порядке... я предлагаю остаться здесь на ночь, а рано утром выехать.
Si les parece bien, sugiero... que pasemos aquí la noche.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
- Mañana temprano, antes de atracar, vaya al final del pasillo. Al camarote 5.
Я услышал об этом по радио рано утром, позвонил в газету, там подтвердили.
Me enteré por Ester cuando vino esta mañana... y llamé a la Gazette para confirmarlo.
- Он ушел рано утром.
- Esta mañana se fue pronto.
Я приеду сюда рано утром.
Estaré aquí por la mañana temprano.
- Завтра рано утром я должен уехать.
- Debo irme temprano.
Джорджо. Рано утром.
Gracias.
"Авраам встал рано утром,.. " и взял хлеба и мех воды, и дал Агари,.. " положив ей на плечи, и отрока, и отпустил ее.
" Y Abraham se levantó y cogió pan y un odre de agua, y se lo dio a Agar, junto con el niño, y la echó de su casa.
Я заложу эту вещь рано утром, а в замен, я доставлю тебе Фенеллу.
Lo empeñaré a primera hora, y a cambio, voy a reunirte con Fenella.
Он был убит рано утром. Сразу после ограбления Белотье. Очевидна связь.
Según el forense murió poco después del robo de Belletier's.
Иридий! Ты тогда ещё сказал, что этот Рейнольдс заключил какую-то сделку в Палм-Спрингс... и заехал в твой офис рано утром, по дороге на север, чтобы нотариально заверить её.
- Entonces comentaste que Reynolds tenía un trato en Palm Springs y que paró en tu oficina para autentificarlo.
Рано утром он взял джип и куда-то поехал.
Cogió el jeep al amanecer, y se fue a alguna parte.
Его и Горди Миллера. Сегодня рано утром.
A él y a Gordy Miller temprano en la mañana.
Я не знаю расписание поездов, но если уеду рано утром, вернусь как раз к обеду.
No sé el horario del tren, pero si salgo pronto, estaré de vuelta para la cena.
Рано утром.
Esta mañana temprano.
Мой поезд уходит рано утром.
Mi tren sale por la mañana.
Снимали рано утром.
La hicieron al amanecer.
Готовь свои войска для боя рано утром.
Para abreviar, pues el tiempo nos lo ordena, tened preparado el ejército al amanecer.
Авраам встал рано утром и... наколол дров для всесожжения... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
Y Abraham se levantó por la mañana temprano partió la leña para el sacrificio y fueron al lugar que Dios le había dicho.
"Билли Уильямс, бывшая джазовая пианистка, известная как экс-подруга Большого Смайли, находившаяся под следствием по делу о мошенничестве с налогом на прибыль, была застрелена сегодня рано утром в своем доме".
"Billie Williams, antigua pianista de jazz... y supuesta exnovia de Big Smiley... ahora bajo acusación por fraude en su declaración de renta... fue asesinada de un disparo hoy a primera hora de la mañana en su casa."
Я надеюсь закончить ее к вечеру, но в любом случае... я больше не могу быть вдали от тебя, поэтому я планирую выехать рано утром.
"Espero acabarlo esta noche, pero sea como sea, " no puedo soportar estar más tiempo lejos de ti, " así que lo primero que haré por la mañana es coger el camino de vuelta.
Ты знала, что я зайду к тебе рано утром, и догадаюсь, что ты пошла на виллу.
Tú sabías que iría a buscarte por la mañana temprano y pensaría que habías venido a la villa.
В 03часа 35 минут, атомная подлодка "Тигровая акула", покинула доки Бремертона рано утром, 11 мая, чтобы совершить самое страшное путешествие, когда-либо совершёнными подлодками атомными или какими-нибудь другими.
El Tiger Shark zarpó de Bremerton a las 0335 horas... la mañana del 11 de mayo... en el que sería el viaje más extraño y peligroso jamás realizado por un submarino... atómico o de cualquier tipo.
- Я извиняюсь, но у меня встреча, рано утром.
- Lo siento pero mañana mi turno comienza a las seis. - ¡ Lástima! - Hasta la vista.
" Рано утром, когда солнце вставало...
Temprano una mañana Cuando salía el sol
" Рано утром, когда солнце вставало...
Temprano una mañana Cuando salía el sol Oí cantar a una doncella En el valle
Рано утром Рэймонд Шоу стрелял и убил свою жену.
Raymond Shaw mató de un disparo a su esposa esta mañana.
Я должен погасить чек, повидать старых друзей... и вернуться рано утром.
Cobrar un cheque, ver a unos viejos amigos. Va a volver otra vez de día.
Ну вот, даже рано утром не проедешь!
¡ No se puede circular ni por la mañana temprano!
Что вы, девушки, делаете здесь так рано утром?
¿ Qué estás haciendo por aquí a estas horas de la mañana?
Рано утром на следующий день...
Luego, ellas...
Она её так задушевно пела, а я и говорю мужу : "Зачем они передают хорошие песни или по ночам, или рано утром?"
- Estaba tan bien... - Ponla en la tienda. La ponen cuando dormimos o cuando nos marchamos...
Поезд рано утром.
Cogeremos el tren a primera hora.
- Рано утром?
- ¿ Por la mañana?
- Уехал рано утром.
- A primera hora.
Ракета будет запущена рано утром, в субботу.
El misil será disparado el sábado por la mañana.
Может быть съезжу к миссис Мэрак рано утром. И заберу ее раньше, чем родители приедут домой.
Tal vez llame al Señor Marak por la mañana y la recupere antes de que lleguen mis padres.
- и мне рано вставать... - Завтра утром не надо никуда идти. - Ну же, на минутку.
Mañana no tienes que madrugar.
Я приеду рано утром.
Regresaré mañana a primera hora.
— Утром? Рано? — Да.
¿ Por la mañana tempranito?
Кажется, завтра утром я уезжаю рано. Поэтому, до свидания!
Me iré mañana muy temprano, así que... adiós.
- Это произошло рано утром.
Ha sido esta mañana.
"Рано утром, когда солнце вставало... " Я услышал, как поёт девушка...
Oí cantar a una doncella
Выехал сегодня рано утром.
Gant se ha marchado.
Или очень рано утром?
Mañana nos vamos a Brasil.
Их всех убило утром, очень рано, часов в 5, в атаке.
Todos murieron por la mañana temprano, sobre las 5, durante un ataque.