Рано ещё Çeviri İspanyolca
1,530 parallel translation
Рано ещё.
Todavía no.
- Рано ещё.
- Temprano.
- Рано ещё, Джонни.
- Es temprano, Johnny.
Еще рано.
Todavía es temprano.
Рано еще напиваться?
¿ Es demasiado pronto para tajarme?
Вы скажите ему, что еще слишком рано для того, чтобы он встречался с другими женщинами, что это будет плохо для Оливера?
¿ Puede decirle que es muy pronto para empezar a ver a otras mujeres? ¿ Que no es bueno para Oliver?
И всё-таки наша свадьба была хуже. Ещё рано шутить?
Aun no estan tan mal como nuestra boda ¿ demasido pronto?
Еще рано.
Aún no.
Вот я лежала на операционном столе и думала : "Мне ещё рано умирать. Я ведь так и не была счастлива".
Estaba ahí tirada en la mesa de operaciones pensando "no puedo morir ahora, aún no he sido feliz".
- Еще чертовски рано!
- Bueno, aún es temprano.
Еще очень рано говорить о внуках, дети?
¿ Es demasiado temprano para que lleguen los nietos?
Кроме того, ещё рано.
Además es temprano.
Я не смел сунуться в министерство. Знал, что там его не достать. Ещё я знал, что рано или поздно он... придёт за тобой.
Al Ministerio no podía ir, sabía que era intocable ahí, pero también sabía que tarde o temprano lo iba a ir a buscar a usted.
Я ещё рано.
Llegué temprano.
Ещё рано сдаваться.
No es momento de rendirse.
Знаешь, сейчас еще слишком рано, Питер.
Sabes, todavía es temprano Peter.
Еще рано вставать. Дождитесь десерта.
No se pueden ir todavía, no han comido el postre
Просто запомните, что вам еще рано играть в игру.
Recuerden que es temprano para empezar a seguir el juego.
Просто еще слишком рано.
Es muy pronto.
Ещё слишком рано, полвосьмого утра.
Es muy pronto. Son las 7 : 30.
Я приехала очень рано, еще до открытия.
Fui muy temprano en la mañana, antes de abrir.
Э, мы немного опережаем события, потому что еще слишком рано проводить городские собрания. О чем меня и предупреждал Марк Бренданавиц, наш городской планировщик, задействованный в этом проекте.
Nos estamos adelantando en el plan, porque hicimos esta asamblea con mucha anticipación, que es lo que me previno Mark Brendanawicz, el planificador urbano asignado a este proyecto.
Я полагаю, что вы объяснили Саре, что ей еще рано заниматься сексом.
entiendo que ha sido clara con Sarah sobre el hecho que es muy joven para hacer esto.
Еще слишком рано.
Es demasiado pronto.
Прошу прощения, я знаю, что сейчас еще очень рано, но у нас срочное дело, в котором вы, возможно, сможете нам помочь.
Lo siento, se que es temprano, pero hay algo urgente en lo que quizás pueda ayudarnos.
- Еще слишком рано для шуток.
- Muy temprano para bromas. - Y también
Ещё рано об этом говорить.
Es demasiado pronto para saber.
Просто еще рано.
Sólo que todavía no.
Ты еще не оправилась после несчастья и слишком рано вышла на работу.
Aún no te has recuperado del accidente y has vuelto al trabajo demasiado pronto.
Кстати, еще слишком рано. Вам с Лекси съезжаться.
En cualquier caso, es demasiado pronto para que te mudes con Lexie.
Капитан Рейдер, простите, что поднимаю этот вопрос, но разве еще не слишком рано отделу внутренних расследований быть на месте преступления?
Capitán Raydor, perdóneme por sacar este tema, ¿ pero no es un poco pronto para que la unidad de investigaciones de la policía esté en la escena?
Ты знаешь, еще довольно рано.
¿ Sabes?
Им ведь рано еще возвращаться?
Bueno, no pueden ser ya ellos, seguro.
Я тоже, но пока еще рано.
Yo, también, pero no todavía.
Нам еще рано жениться.
Y, tío todavía no hemos llegado a eso.
- Ещё рано.
- Todavía es temprano.
Еще рано.
Es temprano.
Ну, ещё рано.
Bueno... no ahora mismo. Pero es temprano.
Еще рано. Ну же.
- Todavía es temprano.
Еще очень рано для взгляда "не трожь меня".
Bueno, es demasiado temprano para la mirada "no me toques".
Вам ещё рано покидать госпиталь...
No estás en condiciones para ser dado de alta del hospital...
А можно Кристиной? Еще рано, да?
Doctora... ¿ puedo llamarte Cristina o aún no?
Софи, еще слишком рано. У на еще есть месяц и несколько недель.
Aún es temprano, queda un mes y algunas semanas aún
Ей кажется, что еще слишком, слишком рано.
- Cree que es muy, muy pronto.
Еще рано.
Aún es temprano.
Для этого было ещё слишком рано.
El cual fue muy pronto. Primero un viaje en bote alrededor de la ciudad.
Подожди со шлюхой, еще рано
- Espera por esa línea.
Еще слишком рано называть его бездумным убийцей, Даки.
- Muy pronto para acusarlo de ser un insensato asesino, Ducky.
Ещё рано, садитесь.
Aún no, entra al auto.
Но объявлять мат ещё рано.
Pero no me han hecho jaque mate todavía.
Пока еще рано меня благодарить.
No me lo agradezcas todavía.
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
ещё один раз 32
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще один 418
ещё один 234
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
ещё рано 193
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще один 418
ещё один 234
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
ещё рано 193