English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Связи

Связи Çeviri İspanyolca

12,066 parallel translation
Здесь нет никакой связи.
No leer nada en ella.
Я же сказал, тут нет никакой связи.
Te dije que no para leer en ella.
Акции продолжают падать в связи с реакцией инвесторов.
Sus precios continúan tambaleándose mientras los inversores reaccionan.
У нее есть нелюдь, запертый и под наркозом для военного эксперимента, но я не вижу никакой связи с Маликом.
Tiene a un Inhumano... encerrado y sedado para experimentos militares... pero no veo la conexión con Malick.
Не существует такой человеческой связи, которая сравнится с той, которая между Алеком и мной.
No hay vínculo humano que se compare con lo que Alec y yo tenemos.
Понял. Конец связи.
Entendido.
Конец связи.
Corto y cambio.
Открой канал связи.
Abre las comunicaciones.
Но в 2012 году в Сандерленде его допрашивали в связи с предполагаемым сексуальным насилием, в отношении 14-ти летнего мальчика Патрика МакКелларда.
Pero en 2012, cuando estaban en Sunderland, fue interrogado por el presunto asalto sexual... de un niño de 14 años llamado Patrick McKellar.
Тут... тут не связи.
No hay relación.
- Он на связи?
- ¿ Él está en la línea?
Президент Петров, вы на связи с президентом.
Presidente Petrov, el presidente está en la línea.
Президент на связи.
El presidente está en la línea.
Г-н президент, на связи госсекретарь.
Sr. Presidente, la Secretaria de Estado.
Президент подвергся критике общественности после утренних новостей о связи его отца с ККК.
El presidente recibió muchas críticas con la noticia matutina del presunto nexo de su familia con el Klan.
Стрейнджу в связи с его повышением, что может быть нелегко... приходить на замену кому-то.
Strange, a la luz de su promoción, que no es siempre fácil... sustituir a otro.
Теперь ты на связи?
¿ Ahora me hablas?
Он проходит по зоне временного прекращения связи.
Está cruzando la zona de nula comunicación.
На связи и начинаем движение.
Volvemos online y en movimiento.
- Вы с кем-то на связи.
- Estás comunicado con alguien.
Тогда будем на связи.
Entonces estaremos en contacto.
Видишь-ли, с правильной ведьмой и с правильным заклинанием, и с определенным связующим есть способ, чтобы избавиться от связи с нашими создателями.
Verás, con las brujas correctas, el hechizo correcto, el agente de unión preciso, hay medios para erradicar nuestro vínculo con nuestros creadores.
Я просто должна быть на связи.
Es solo que he de estar cerca de un teléfono fijo.
Я уверен, у него есть связи в Филадельфии.
Estoy seguro de que tiene contactos en Filadelfia.
Мы с Мари встретились в прошлом году, и с тех пор не теряли связи.
Mari y yo tuvimos un animado encuentro el año pasado, y nos hemos mantenido en contacto desde entonces.
Она отрезала все способы связи.
Ella está atascado todas las comunicaciones.
Вообще-то это автономные устройства связи.
En realidad, son dispositivos de comunicación autónomos.
Отдыхайте, но оставайтесь на связи, И мы покончим с Дарком, когда я вернусь.
Mantener un perfil bajo pero permanecer disponibles y nos preocuparemos de Darhk cuando regrese.
Так как мэр Адамс пропала и признана мертвой, заместитель мэра Ремз призвал к спокойствию. в связи с неподтвержденными данными об ядерной атаке на наш город.
Con la alcaldesa Adams desaparecida y posiblemente muerta, el vicealcalde Remz llamó a mantener la calma a la luz de reportes no confirmados de un inminente ataque nuclear a nuestra ciudad.
Дэмиен рассказал о твоей связи с ним.
Damien me contó de tu conexión especial con él.
Думаю, я спустила алгоритм на 300 строчек для канала связи с Землёй.
Creo que tengo un algoritmo para bajar de 300 líneas para subir el enlace.
Мэр только что эвакуировала горсовет в связи с утечкой газа.
Le hice una referencia cruzada con los nuevos reportes y... la oficina del alcalde acaba de evacuar el ayuntamiento por una pérdida de gas.
Если, конечно, причинно-следственные связи ещё не нарушены.
Suponiendo, por supuesto, que algún aspecto de la causalidad aún funcione.
Я могу перепроверить... полагаете, причинно-следственные связи ещё...
Puedo volver a comprobarlo, pero... está asumiendo que la causalidad...
Так как Джоунс планирует вернуть нас без связи?
Entonces, ¿ cuál es el plan de Jones para que volvamos sin un enlace?
Причинно-следственные связи сходят с ума.
Esto es la causalidad vuelta loca.
Найтвинг, конец связи.
Nightwing fuera.
Твои связи с ЩИТом сильнее, чем ты признаешь.
Tus lazos con S.H.I.E.L.D. son más fuertes de lo que admites.
Так, значит, на прошлой неделе, ребята, мы с вами говорили о вариантах сексуальной ориентации и проблемах человеческого поведения в связи с этим, да? - По-моему, это вы говорили про каких-то мужиков, которые засовывают члены друг другу в попу. [смех класса] Веня :
La semana pasada hablamos de las diferentes orientaciones sexuales, y los relativos asuntos de relaciones interpersonales.
Проверить, нет ли связи с МакКоллом или Сарваром.
ve si hay un enlace ya sea con McCall o Sarwar.
Видишь эту лазерную линию связи сзади?
¿ Ves el circuito láser de la parte de atrás?
Можешь использовать свои связи в больнице?
¿ Puedes mover algunos hilos en el hospital?
Рона, я вызываю Майкла Магуайра на допрос в связи со смертью Робби Мортона.
Rhona, traeré a Michael Maguire para ser interrogado, por la muerte de Robbie Morton.
У вас есть связи в Глазго?
¿ Tiene alguna conexión con Glasgow?
У него есть связи с Глазго.
Tiene conexiones en Glasgow.
У вас есть связи в Глазго?
- Ud. tuvo una conexión en Glasgow.
То есть, вы убеждаете кого-то оставить в прошлом друзей, семью и тех, кого они любили, оборвать все связи с прошлым и довериться вам, полностью.
Es decir, persuadir a alguien que deje atrás a sus amigos... y su familia, sus seres queridos. Que corte lazos con su pasado y confíe por completo en usted.
Команда просто должна получить линию восходящей связи вовремя.
El equipo solo debe asegurar ese enlace a tiempo.
Томми, у Артура Маккола есть связи за пределами Шотландии?
Tommy, ¿ Arthur McCall tiene conexiones fuera de Escocia?
Я буду на связи.
Me comunicaré con usted.
Конец связи.
Cambio y fuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]