English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сердце

Сердце Çeviri İspanyolca

20,731 parallel translation
Ты откроешь ему своё сердце?
¿ Abrirá su corazón para él?
Только настоящий мужчина может впустить Бога в свое сердце.
Hace falta un hombre de verdad para dejar entrar a Dios en su corazón.
Не слушай свое сердце, я не сомневаюсь, что ты отдала его ему.
Ignora a tu corazón, porque no tengo dudas de que se lo has dado a él.
Да уж, моё сердце до сих пор отходит от погони за виляющей туда-сюда ракетой.
Sí, el corazón aún me va a cien después de perseguir un misil haciendo zig-zag.
Я просто разбила твое сердце.
Yo simplemente te rompí el corazón.
Сара, Кэл только что раскрыл тебе своё сердце, а мне кажется, что ты не открыла своё.
Sarah, Cal acaba de abrir su corazón ante ti y siento como que tú no abriste el tuyo.
Видишь, Кэт, я все еще 50 на 50, если твое сердце действительно бьется, но я должна остановить его в любом случае.
Ves Cat, todavía estoy 50-50 si tu corazón late ahora, pero lo detendre de todos modos.
- В сердце оперативного центра.
- En el corazón de nuestra operación.
внутри у вас самое большое сердце из всех, что я знаю.
que es el corazón más grande que conozco.
Я знаю, в моем сердце, что мы могли бы быть счастливы вместе.
- James, Sé, en mi corazón, que hemos podido ser felices juntos.
И однажды сердце сказало мне, "Всё, хватит".
Y luego mi corazón dijo : "Bien, se acabó".
У неё есть сердце.
Ésta tiene un corazón.
Если мы отошлем его далеко, это разобьет сердце моей сестры.
Si lo enviamos lejos, le partiremos el corazón a mi hermana.
♪ И ищем присяжного ♪ ♪ У тебя настоящее сердце, но ты очень медленно идёшь ♪
* Tu corazón es noble, pero no andas lo suficientemente rápido *
— Её сердце бьётся быстро?
- ¿ Su corazón late rápido?
Твоё семя, твоя кровь, твоё сердце.
Es tu simiente, tu sangre, tu corazón.
Найдите Ахмада, вырвите у него из груди сердце и принесите мне.
Encuentren a Ahmad, arránquenle el corazón y tráiganmelo aquí.
Хорошо. Открой своё сердце.
Corazón abierto.
Я вырву сердце из груди и никогда не верну его обратно
me romperías el corazón y nunca se reconstruiría.
Вопреки всеобщему мнению и моим наклонностям социопата, у меня есть сердце.
Contrariamente a la creencia popular y a mis tendencias sociópatas, un corazón late en este pecho.
И отныне моё сердце и душа в ваших руках!
¡ El destino ha permitido que nos conozcamos de esta forma!
мы немедленно отправляемся в сердце Гран Тесоро!
¡ Sí! Rumbo a la ciudad de Gran Tesoro.
и моё сердце сразу забилось чаще.
¡ No puedo más, mi instinto de ladrona no para de enloquecer!
Скажи, что твоё сердце не колотится как моё.
Dime que tu corazón no late como el mío.
Большая шишка в городе для операции на сердце.
Algunos sucio lodo - volar a la ciudad Para la cirugía cardíaca.
Потому возвеселилось сердце моё и возрадовался язык мой, а ещё и плоть моя упокоится в надежде.
Por tanto, mi corazón se alegra y mi alma se regocija. También mi carne morará segura.
У него сердце разорвалось.
Murió por el corazón roto.
У тебя доброе сердце.
Tienes un buen corazón.
♪ Разбивший мое сердце ♪
- * que me rompió totalmente el corazón.
Comment : 0,0 : 19 : 29.38,0 : 19 : 30.11, Default, 0,0,0, = = = ост2 = = = Сразу сердце так стучит - не унять! А вы?
¿ Y tú?
Я нацелен на сердце.
Es un disparo al corazón.
После того, как вы разбили ей сердце, она выбила еще две буквы, и ваши инициалы превратились в слово "месть" на немецком.
Después de que se rompió su corazón, agregó una "R" y una "E" girando "ACH" en "Rache".
Он остановил мое сердце.
Paró mi corazón.
Только поцелуй... истинной любви может запустить мое сердце, и позволит стать полноценным человеком, свободным от проклятия.
Solo un beso de... amor verdadero puede restaurar mi corazón y permitirme volver a ser un hombre completamente hecho, libre de su maldición.
Знаете, в его сердце была любовь.
Bueno, él tenía amor en su corazón.
Мое... мое сердце... затрепетало.
Mi... mi corazón... palpitó.
И я действительно поверил... что, если мы поцелуемся... мое сердце снова забьется.
Y de verdad creo... que una vez nos besemos... mi corazón volverá a hacerlo otra vez.
И ты отправляла ему снимки в белье, когда знала, что твои смски мне сердце разрывают.
Esas fotos en lencería que le enviaste, cuando sabías que esos mensajes me estaban destrozando.
Но чего ты не знаешь, так это то, что я часто говорю нехорошие вещи, хотя глубоко в сердце я подразумеваю иное.
Pero lo que no sabes es que aunque muchas veces digo mal las cosas, en realidad esa no es mi intención.
Она лишь разбила вам сердце.
Rompió su corazón.
У меня больное сердце, и я не хочу ни во что ввязываться. Мы понимаем.
Tengo mal el corazón y no quiero saber nada de esto.
Чертовски привлекательно для того, у кого недавно остановилось сердце?
¿ Muy guapo para alguien que acaba de sufrir un infarto?
И ХОЧЕШЬ ПОЦЕЛОВАТЬ, И МОЁ СЕРДЦЕ ГОТОВО
* y mi corazón siente *
Разбила ему сердце.
Un corazón roto.
Скажи, что твоё сердце не колотится, как моё. — Они новые?
Dime que tu corazón no late como el mío.
Сразу сердце так стучит - не унять! И что?
¿ Sí, y?
сердце не задето.
No te muevas.
Comment : 0,0 : 22 : 06.08,0 : 22 : 06.48, Default, 0,0,0, = = = ост = = = Сразу сердце так стучит - не унять! хорошо держались.
Lo hizo bien.
Мое сердце горит в глубине
Mi único amor.
то любовь? Мысли все о тебе. Сердце тебе отдано.
Subtitulos Traducidos Por AngieKD y Subido Online por Kari para KoreaDescargas
Каждый день дарю все свое сердце. Я люблю тебя.
te quiero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]