English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Служить и защищать

Служить и защищать Çeviri İspanyolca

96 parallel translation
Ну же! Служить и защищать, блин!
¡ Sirve y protege, hombre!
Oни должны служить и защищать.
Tienen que proteger y servir.
- Она здесь, чтобы служить и защищать.
- Ella está aquí para proteger y servir. - ¡ Silencio!
Я думала, что "служить и защищать."
Yo pensé que era "servir y proteger."
Задача нашего подразделения – служить и защищать, это включает уважение к гражданским свободам.
En nuestro departamento servimos y protegemos al público lo cual incluye respetar sus derechos civiles.
"Служить и защищать"! Как же!
Una mierda lo de "proteger y servir".
У вас же дивиз служить и защищать, а голос у тебя просто ужас.
Jesús, Jack, para ser alguien que cobra por proteger y servir... Pareces bastante asustado. Necesito hablar contigo.
Сэр, я только хотел служить и защищать.
Señor, todo lo que quería hacer era proteger y servir.
" В полицию идут не чтобы служить и защищать, а потому что там тебе дают оружие и значок.
" Uno no se vuelve policía porque quiere servir y proteger. Se une a la fuerza porque lo dejan llevar un arma y una placa.
Они знают как ты пытался "служить и защищать", когда был копом. Но тебе ведь не было этого достаточно, так ведь?
Saben cómo te esforzaste como policía en Los Ángeles, para "proteger y servir", pero no era suficiente para ti, ¿ no?
Готов служить и защищать.
Feliz de proteger y servir.
! ( Девиз полиции – "Служить и защищать" )
¿ Qué hay de servir?
И моя судьба — служить и защищать граждан округа Ренард.
Y para mí, eso es proteger y servir a los ciudadanos de Renard Parish.
Так что я продолжу служить и защищать, используя всё, что у меня есть.
Así que continuaré protegiendo y sirviendo, usando todas las herramientas que tengo.
Трудновато наверное, служить и защищать, да?
Hace que lo de proteger y servir sea difícil ¿ verdad?
Я так понимаю, "Шах и мат" хочет собрать их в свои ряды, чтобы "служить и защищать"?
Supongo que la Agencia Jaque Mate los quiere para "proteger y servir"?
Служить и защищать?
¿ Proteger y servir?
Вы заслужили стать самыми подготовленными, самыми натренированными полицейскими в мире, готовыми служить и защищать самый непостоянный город в мире, где каждый день вы берёте на себя ответственность оберегать Нью-Йорк... от преступности... и от терроризма.
Se han ganado el honor de ser los mejores entrenados, los policías mejores preparados en el mundo, preparados para servir y proteger... a la más vibrante ciudad del mundo, donde cada día tienen la responsabilidad... de mantener a los ciudadanos de Nueva York a salvos... seguros del crimen... y seguros del terrorismo.
"Служить и защищать". Еще раз привет. О, нет, спасибо.
"Proteger y servir".
Благодарю всех вас за возможность служить и защищать этот великий город Метрополис.
Gracias a todos por esta oportunidad de proteger y servir a la grán ciudad de Metrópolis.
Наш долг - служить и защищать.
Para proteger y servir.
"Служить и защищать"... это девиз полиции Лос-Анджелеса.
"Para proteger y servir"... ese es el lema de la policia de Las Vegas.
Служить и защищать, а?
Para servir y proteger, eh.
Служить и защищать.
Servir y proteger.
Значит, служить и защищать.
Qué forma de proteger y servir.
Я пытался делать свою работу - служить и защищать, помнишь?
Estabas tratando de hacer mi trabajo. Servir y proteger, ¿ recuerdas?
Служить и защищать.
Proteger y servir.
Ты можешь служить и защищать их, чтобы им не стало бо-бо.
Puedes servirlos y protegerlos de una sucia herida.
Сэр, я хочу служить и защищать.
Señor. Quiero proteger y servir a la ciudad.
Когда я смогу служить и защищать
¿ Me prestan un momento?
"Я заявляю, что прежде всего остального, буду защищать и служить благосостоянию каждого ученика в этом районе".
"Por la presente declaro que por encima de todo defenderé y procuraré el bienestar de cada alumno hasta donde lo permita mi capacidad".
Защищать и служить, лейтенант.
Proteger y servir, Teniente.
В детстве я и Протеус мечтали служить в королевской гвардии и защищать сиракузы, плечо к плечу.
De niños, Proteo y yo queríamos entrar en la Marina Real y servir a Siracusa lado a lado.
Мы, как граждане, должны соблюдать законы а законы должны служить людям. Да. И защищать людей.
Nuestro deber es hacer cumplir la ley y la ley debe ser útil a las personas...
Служить и защищать ты тоже клялся.
¿ igual que juraste "proteger y servir"?
Хм, время служить и защищать.
Tiempo de proteger y servir.
Служить и защищать, ублюдки.
- Servir y proteger, hijos de puta.
... действуют в сговоре и под прикрытием секретной службы, людей, которые должны защищать и служить.
... bajo el respaldo del Servicio Secreto el cual está destinado a proteger y servir.
Служить, защищать и лжесвидетельствовать в поддержку государственного дела.
"Proteger, servir y cometer perjurio cuando sirva para apoyar el caso a favor del estado!"
Да брось. Ты здесь чтоб защищать и служить, мужик.
¿ Y el servicio al ciudadano?
После взрыва нас ненадолго отправили в отпуск, но мы вернулись, чтоб служить, защищать и...
Nos tomamos unas semanas libres cuando la comisaría explotó, pero ahora hemos vuelto para servir, proteger y...
Клянусь Федеративной Республике Германии Преданно служить своей стране и защищать её законы и свободу немецкого народа с доблестью.
lo juro a la República Federal de Alemania para servir a mi país con lealtad y la defensa de las leyes y la libertad del pueblo alemán con coraje.
- Как там Бойко говорил? - Служить, защищать и... И не облажаться.
- Servir, proteger y... y no cagarla.
Что ж.. Защищать и служить.
Bueno... proteger y servir.
Мы дали клятву служить вам и защищать вас,
Hicimos un juramento para serviros y protegeros.
У нас осталась одна смена служить, защищать, и доказать, что все ошиблись.
Tenemos un último turno para servir, proteger, y probar que todo el mundo está equivocado.
Остальные, готовьтесь служить, защищать и получить приличную взбучку.
Novatos, recojan sus asignaciones en su camino a la salida. El resto, prepárense para servir, proteger
Служить, защищать.. и давайте найдем эту девчушку.
Servir, proteger y vamos a encontrar a la niña ahora.
Защищать, служить и получать деньги.
Proteger, servir, y que te paguen, ¿ eh?
И мы живём, чтобы защищать и служить ей.
Y vivimos para protegerla y servirla.
Да, но это не так, потому что мы решили служить, защищать и прогуливаться вокруг, такие важные.
Sí, pero no lo estás, porque decidimos servir, proteger, y patrullar, con buena pinta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]