English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Защищаться

Защищаться Çeviri İspanyolca

622 parallel translation
Даже простой жестянщик должен защищаться от нападений и других таких вещей.
Incluso un calderero debe protegerse, en estos tiempos, de la traición y cosas así.
Понимает, как защищаться.
Aprende a cubrirse.
Тебе пришлось бороться, защищаться.
Has tenido que enfrentar y soportar privaciones.
Входите к нам ; располагайте всем, — Мы более не в силах защищаться.
traspasad nuestras puertas y disponed de nosotros y lo nuestro, porque ya no podemos defendernos.
Если придут, будем защищаться.
¡ Si vienen, nos defenderemos!
Вы боитесь защищаться?
¿ Le da miedo defenderse?
Эта жизнь научила меня защищаться.
Me enseñaron a defenderme.
- Будем защищаться.
Hemos trabajado esta tierra.
- Он умеет защищаться.
- Se defiende.
Она нужна мне, чтобы защищаться от взглядов любопытных пациентов.
Lo necesito para protegerme de los ojos de ciertos pacientes.
Не дав нам шанса защищаться?
¿ Sin darnos la oportunidad de defendernos?
- Мой дорогой Плог... если ты думаешь, что я буду защищаться - ты ошибаешься.
Herrero Plog. Te equivocas, si crees que me defenderé... de estos ataques a mi integridad.
Он самый. Пытается защищаться.
Sí, pero un cornudo que se defiende él sólo.
А вы даже не пытались защищаться.
Ni siquiera intentó defenderse de eso.
Значит, я не смею взять власть и не могу защищаться... из-за закона, который предаёт наши священные обычаи.
No puedo acceder al poder o incluso defenderme... mediante un acto que viola la tradición más sagrada de todas.
Я и говорю, сама ему на шею вешается, а мне, в моем положении, нечем защищаться.
Se le ofreció, y en mi situación, no hay nada que pueda hacer.
Она хотела меня уничтожить. Я должна была защищаться.
Quería destruirme, y yo tenía que defenderme.
и наверняка, они нападут на нас. - Мы будем защищаться. - Новая армия Нефера готова ко всему.
- Olvidáis que Cafáus cuenta con una flota y un ejército formidables.
Он даже не пытался защищаться.
Ni siquiera se defendió.
Апостол, нужно защищаться!
¡ Apostol, debes defenderte!
У кролика мало шансов защищаться.
Al conejo se le dan pocas oportunidades para defenderse.
Мы можем защищаться, но, если необходимо, чтобы избежать новой войны, оба аванпоста и этот корабль будут считаться расходным материалом.
Podremos defendernos pero, si es necesario para evitar la guerra tanto los puestos como esta nave serán considerados sacrificables.
Мне пришлось защищаться. Я поцарапала вам лицо.
Tuve que pelear con usted, le rasguñé la cara.
Все жители были убиты, потому что у них не было оружия и они не могли защищаться.
Mataron a todos los habitantes, no tenían armas para defenderse.
Это значит, что вам надо защищаться.
Te debes proteger.
Я не собираюсь защищаться.
No intentaré defenderme.
Но будем защищаться, если понадобится.
Pero nos defenderemos de ser necesario.
- Защищаться.
- A defenderse.
И я очень хорошо умею защищаться.
Y se me da bastante bien defenderme.
Вам нечем защищаться, вы лишь тянете время.
Están indefensos y ganando tiempo.
От меня ей нет нужды защищаться.
No tiene que defenderse de mí.
Сегодня вечером мы будем продолжать изучать то, что начали на прошлой неделе, Когда я показывал вам, как надо защищаться против человека, атакующего вас, вооружившись свежими фруктами. Ох...
Hoy seguiré por donde lo dejé la semana pasada cuando os... estaba enseñando cómo defenderos de alguien que os ataque armado... con una pieza de fruta fresca.
Например, как защищаться от нападающего с острым колом?
Como alguien que te ataca con un palo a punta.
Да, да, да... Мы хотим знать, как защищаться от нападающего с острым колом, да?
Queremos aprender a defendernos de palos a punta, eh?
Как защищаться от человека, вооруженного бананом.
Plátanos. Cómo defenderte de un hombre armado con un plátano.
Я должен показывать вам, как защищаться от свежих фруктов. И острых колов.
Tengo que... enseñarles a defenderse de la fruta fresca.
- Вы его ударили, пытаясь защищаться?
¿ Le pegó usted porque él quería pegarle? No, fue por Michel.
Я сказал им защищаться.
Les dije que se defendieran.
- Мы должны защищаться! Око за око и зуб за зуб!
Ojo por ojo, diente por diente.
Но... Теперь мне не нужно защищаться.
Pero ya no necesito defenderme.
Бежать нельзя. Но буду защищаться от облавы.
¡ No puedo huir, sino resistir la lucha, como un oso!
Возможно мне придется защищаться.
Necesitaré defenderme.
Иди и подавай на меня в суд Я не буду защищаться
No dudes en llevar a cabo tu acción legal ; no me defenderé.
Каждая семья должна защищаться.
Ataques son repelidos por las familias.
Я не намерен защищаться, Ваша Честь.
No tengo defensa.
- Я же должна защищаться.
- Si Durand me ataca tengo que llevar algo.
Защищаться труднее, чем нападать.
¡ La defensa es más difícil que el ataque!
A как лучше защищаться?
¿ Cómo defenderías?
Мне придется тоже нанять адвоката, должен же я защищаться.
Cuando los abogados empiezan a hablar, no paran.
Я умею защищаться.
Nada.
- Защищаться.
- Para defenderme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]