Собралась Çeviri İspanyolca
1,546 parallel translation
И, раз уж такое дело, куда ты собралась?
Y ya que estamos, ¿ a dónde vas?
Куда это ты собралась?
A donde piensas que vas?
Ну да, пестрая компашка лабораторных животных собралась вместе, чтобы отомстить человечеству.
De acuerdo, un grupo de animales amotinados se juntaron y decidieron clamar venganza sobre la humanidad
Ты к кому собралась?
¿ A quien debes visitar?
Куда ты собралась?
¿ A dónde crees que vas?
Куда ты собралась?
¿ A dónde vas?
Итак, раз уж я собралась с тобой встречаться, нам надо поработать над твоей внешностью
Bueno, si voy a estar viéndote... vamos a tener que hacer algo con ese look.
Я сама уже собралась домой.
Yo me voy a casa también.
Эй, ты куда собралась, коротышка?
- ¿ A dónde vas, pequeñita?
Куда-то собралась, Фоун?
Vas a algún lado, Fawn?
Кончно, давай поговорим о моей жене, которая однажды собралась, бросила меня и нашего ребенка, улетела спасать мир, оставив за собой обломки нашей разбитой семьи.
Claro. Hablemos de que mi esposa nos abandonó a mi hija y a mí para ir a salvar al mundo y dejó a nuestra familia deshecha.
Ты собралась к Рикки?
¿ Vas a ir a lo de Ricky?
Куда ты собралась?
¿ Dónde vas?
Собралась приличная очередь и я подхожу такой : " Привет, мне нужна... эээ...
Me quede en blanco. Había bastante cola, y yo empecé... " Hola, necesito un.. em...
Ты уже собралась. Если в этом году мне суждено выяснить, кто я, то я не могу жить здесь.
Si este año es para encontrarme a mí misma, no puedo hacer eso y vivir aquí.
Ты тут меня грязью собралась поливать?
¿ Ibas a criticarme?
Я собралась с духом и сделала это
- Así es, tuve el espíritu.
Похоже, ты собралась толкнуть речь, так что для начала я должна спросить... По-твоему этот наряд подходит для работы?
Parece que nunca te han dado un razón para hacerlo, así que tengo que preguntartelo... ¿ Realmente crees que ese es un modelito apropiado para trabajar?
Я собралась.
Y se han reagrupado.
- Куда ты собралась?
- ¿ A dónde vas?
Ну, я сначала было расстроилась, но потом курортная Джулс взяла себя в руки и собралась.
Bueno, estaba por desmoronarme pero la Jules turística tomó prestado el inhalador de un extraño ¡ y se volvió a levantar!
Куда ты собралась?
¿ Adónde vas?
Юкие, куда ты собралась?
Yukie, ¿ qué estás haciendo?
Я наконец-то собралась, мне нужно пойти туда и надрать несколько задниц.
Ahora no. Finalmente estoy enfocada. Tengo que salir ahí afuera y patear algunos traseros.
- Куда это ты собралась? - В туалет.
- ¿ A dónde vas?
Куда ты собралась?
¿ Qué vas a hacer?
И куда это ты собралась?
¿ Adónde crees que vas?
Куда это ты собралась?
- ¿ A dónde crees que vas?
Ты собралась куда-то?
¿ Adónde vas?
Ты собралась, уехала, ты скажешь мне, что случилось?
Te vas. Me dejas, que esta pasando?
собралась сама занять престол... и стать первой женщиной-Императором в истории Китая
Hemos preparado se convirtió en la primera reina en la historia de China
Ты куда собралась? — Слава богу, твой отец уже этого не увидит.
- Agradece a dios que tu padre no verá esto.
Сегодня здесь собралась небольшая, но растущая группа поддержки, и они не собираются уходить.
Un grupo pequeño de defensores se ha reunido hoy aquí y no parecen querer irse.
- Ты куда собралась?
- ¿ A dónde vas?
Куда это ты собралась?
¿ Adónde crees que vas?
Куда это она собралась?
¿ Adónde crees que va?
Почти собралась?
- ¿ Ya casi acabas?
Собралась?
¿ Estás concentrándote?
Ты собралась?
¿ Empacaste todo?
Эй, ты куда собралась? ..
¿ Adónde crees que vas?
Далеко собралась, дорогуша?
¿ Vas a algún lado, cariño?
Бог мой, ну и толпа собралась...
Dios mió, cuanta gente
Ты собралась меня прокатить, я это чувствую!
Vas a dejarme plantado. Lo presiento.
- Мама, куда ты собралась
- ¿ A dónde vas ahora?
Куда ты собралась
¿ Y ahora dónde vas?
В этом ты собралась пойти?
¿ Eso es lo que te vas a poner?
Венансия собралась рожать, а.. ... а мне пришлось вытаскивать ребенка.
La Venancia, que se me ha puesto de parto, y le he tenido que sacar yo el nene.
Ты куда собралась? - Я иду с тобой.
- ¿ A dónde vas?
Куда ты собралась?
- ¿ Te vas a algún lado?
— Куда ты собралась?
¿ A dónde crees que vas?
Куда ты собралась?
- ¿ Qué haces?
собрание 80
собраться 32
собрались 118
собрался 46
собрания 22
собрался куда 24
собрание окончено 40
собрание закончено 20
собраться 32
собрались 118
собрался 46
собрания 22
собрался куда 24
собрание окончено 40
собрание закончено 20