English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Собрание

Собрание Çeviri İspanyolca

2,716 parallel translation
Я думала, ты созвала это срочное собрание, чтобы понять, как сообщить новости Трэву.
Creí que organizabas esta reunión de emergencia para ayudar a descrubrir como decirle a Trav las nuevas noticias.
Семейное собрание - замечательная вещь.
Reuniones familiares son una cosa maravillosa.
В 6 здесь начнется собрание анонимных алкоголиков.
Hay una reunión de A.A. a las 6 : 00.
И как там собрание?
¿ Cómo van las rondas?
Это собрание для того и проводится, чтобы призать ошибки и никогда их больше не совершать.
Las rondas de mala praxis están para hacerse cargo y asegurarse de que cosas como esta no vuelvan a pasar.
Эй, ты пропустил обязательное школьное собрание.
Hola, te acabas de perder la asamblea obligatoria de la escuela.
Собрание закончено.
La reunión se ha terminado.
Собрание партнеров.
Reunión de socios.
Или это секретное собрание?
¿ O es una misión secreta?
Вы посещали собрание Либер8.
Tú fuiste a una reunión de Liber8.
Она созвала собрание.
Convocó una reunión.
Они обязаны провести собрание, чтобы проголосовать за карантин, и выслушать негативные точки зрения.
Están obligados a mantener una reunión municipal para votar en la cuarentena, para escuchar puntos de vista contrarios.
Сенатор, Собрание с Озон подтвердили и на ланче у Пэннера будут представители национальной прессы.
Senador, la reunión de Ozone ha sido confirmada, y habrá prensa internacional en la comida de Penner.
Что за собрание с мятежными намерениями?
¿ Por qué estáis reunidos pidiendo lucha?
Сегодня вечером состоится собрание комитета по чрезвычайным ядерным ситуациям в приходском зале.
Hay una reunión del Comité de Emergencia Atómica esta tarde en la parroquia.
- Я пришёл извиниться за собрание.
- He venido a disculparme por la reunión.
Я настоятельно призвал Скотта Каннингама созвать экстренное собрание, но этого не случается за ночь.
Le pedí a Scott Cunningham que convocase una reunión especial, pero no sucede de un día para otro.
Вправь мозги своему партнеру, или я созову экстренное собрание совета директоров.
Haz que tu socio vuelva al juego, o voy a convocar una junta de emergencia.
Мы должны ехать на то мамино собрание?
¿ Tenemos que ir a lo de mi madre?
У тебя нет права созывать всех на собрание в конференц зале.
Tú no tienes autoridad para convocar una reunión en la sala de reuniones.
Дэвид Уоллес созвал это собрание?
¿ David Wallace ha convocado esta reunión?
У нас тут как раз еженедельное собрание, где мы мотивируем друг друга.
Estábamos teniendo nuestra mesa redonda semanal donde nos motivamos entre nosotros.
Если это важно, я ранее проводила утренние собрание в отделе по борьбе с организованной преступностью.
Si sirve de algo, yo solia dar las sesiones informativas matutinas en la unidad de pandillas.
Это не церковное собрание, мэм.
No es una iglesia de beneficencia, señora.
Собрание закончилось позже чем я ожидала.
La reunión tomó más tiempo de lo que pensaba.
"Собрание мириад листьев". Эти стихи были в учебнике.
Estaba en el libro de literatura clásica japonesa.
Помнишь наше первое собрание?
¿ Recuerdas nuestra primera sesión?
Ассамблея - это собрание жильцов, а не философов. Их волнует чистота в подъезде, а не будущее мира.
Los jefes de Estado son como una comunidad de propietarios no les hable de Aristóteles, sino de la escalera.
Дисбаланс план, война, действия, кризис дисбаланс доклад, посредничество, сыр собрание, необходимость соглашение, разногласие
CRISIS DIVISIÓN DIVISIÓN DESACUERDO - Buenas noches.
О, Боже, собрание!
¡ Madre mía, la Asamblea!
Нам придётся пойти на вечернее собрание, Ватсон.
Tendremos que ir a una reunión nocturna, Watson.
В Коббл Хилл будет собрание через... 15 минут.
Hay una reunión en Cobble Hill en unos... 15 minutos.
Если собираешься проводить собрание, организуй закуски.
Si vas a hacer una reunión, ten aperitivos en la reunión.
У него собрание.
Él está en una reunión.
Я не могу провести это собрание без моих Лесли-вещей.
No puedo realizar esta reunión sin mis cosas de Leslie.
Это полный взвод моих лучших полицейских, которые гарантируют ваше право на мирное собрание и свободу слова в нашем славном городе.
Esto es una guarnición de mis mejores agentes al servicio de su derecho a una asamblea pacífica y libertad de expresión en nuestra justa ciudad.
И мы можем одеть эти платья в любое время, когда мы идем на собрание.
Y podemos reutilizar los vestidos cada vez que vayamos a una convención.
- Ваша честь, у нас есть показания менеджера оздоровительного клуба, и еще новая улика - видеокассета, на которой мистер Бишоп проводит общественное собрание с жертвой.
Lo que tenemos, señoría, es el testimonio del gerente de su gimnasio y tenemos nuevas pruebas tenemos un video que muestra al Sr. Bishop en una reunión social... -... con la víctima.
Родительское собрание, мой хороший.
Tengo una reunión de padres.
Это зрелищное собрание, о котором посторонние не знали прежде, длится всего полчаса каждое утро на протяжении лишь нескольких недель в году.
Esta reunión espectacular, jamás vista hasta ahora ocurre durante media hora cada mañana y durante unas pocas semanas al año.
Знаю, вас интересует лишь самоубийство, но мне нужно обеспечить процент явки на собрание.
Sé que quieres hablar sobre el suicidio, pero debo organizar la reunión.
Родительское собрание.
Terapia familiar.
У нас всё в порядке. Просто родительское собрание.
- No es por nada importante, solo hemos venido a hablar con usted.
- Миссис Флоррик, вы говорите, что не помните то собрание?
- Sra. Florrick ¿ está diciendo que no recuerda esa reunión?
У нас собрание. Это срочно.
Envié mis cosas a Londres, así que me estoy quedando aquí.
Сдать детей с 9 до 5, Родительское собрание, Общество АА.
Dejar a los niños, trabajo de nueve a cinco, la APA, Alcohólicos Anónimos.
Да, но потом они передвинули собрание на ту же неделю, и съемочная группа оплатила наш перелет.
Si, pero entonces movieron la reunion para el mismo fin de semana, y el equipo del documental pagó por nuestros vuelos.
Что бл * ть с тобой не так, ты гребанный кусок дерьма? Собрание в субботу утром. Эй, а Анжела придет, или...
¿ Cual es tu maldito problema, pedazo de mierda? Hey, ¿ Angela vendra o...
Итак, парни, еженедельное собрание Клуба Любителей Зеленых Рюкзаков объявляется открытым.
Bien, chicos, la reunión semanal en el All Green Backpack Club.
- Родительское собрание?
- ¿ Terapia?
МЫСЛИТЬ КАК ПРЕСТУПНИК серия 8х17 - "Собрание"
Traducido Por : akallabeth • eleonora • xlc Corregido Por : akallabeth @ TheSubFactory.net

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]